< Psalms 35 >

1 Yahweh, fight against those who fight against me! Fight against [my enemies] when they fight me!
Zagovarjaj mojo pravdo, oh Gospod, s temi, ki se prepirajo z menoj. Bori se zoper te, ki se borijo zoper mene.
2 Be [like] a shield [DOU] to protect me and come to help me!
Zgrabi za ščit in majhen ščit ter se dvigni v mojo pomoč.
3 Lift up your spear [DOU] and [throw it] at those who pursue me! Promise me that you will enable me to defeat [my enemies].
Izvleci tudi sulico in zapri pot zoper tiste, ki me preganjajo. Moji duši reci: »Jaz sem rešitev tvoje duše.«
4 Cause those who are trying to kill me to be defeated and disgraced! Cause those who are planning to do evil things to me to be pushed back and become confused!
Naj bodo zbegani in osramočeni tisti, ki strežejo po moji duši. Naj bodo obrnjeni nazaj in privedeni v zmedenost tisti, ki snujejo mojo bolečino.
5 Send your angel to pursue them, and as a result cause them to disappear like chaff/straw blown away by the wind!
Naj bodo kakor pleve pred vetrom. Naj jih preganja Gospodov angel.
6 Cause the path on which they run to be dark and slippery as your angel pursues them!
Naj bo njihova pot temna in spolzka in naj jih preganja Gospodov angel.
7 Although I did not do anything wrong to them, they concealed a deep pit for me to fall into; they hid a net in which they would catch me.
Kajti brez razloga so svojo mrežo skrili zame v jamo, ki so jo brez razloga izkopali za mojo dušo.
8 Cause them to suddenly experience disaster! Cause them to be trapped in their own nets! Cause them to fall into the pits that they have dug for me and disappear!
Naj nadenj nenadoma pride uničenje in naj ga ujame njegova mreža, ki jo je nastavil, naj pade v točno takšno uničenje.
9 Then I will be joyful about what you, Yahweh, have done for me, I will be glad that you have rescued me.
Moja duša pa bo radostna v Gospodu, veselila se bo v njegovi rešitvi duše.
10 With my whole inner being [SYN] I will say, “There is no one like Yahweh [RHQ]! No one else can rescue helpless people from powerful people [RHQ]. No one else can rescue weak and needy people from those who want to rob them.”
Vse moje kosti bodo rekle: » Gospod, kdo je podoben tebi, ki osvobajaš reveža pred tistim, ki je zanj premočan, da, reveža in pomoči potrebnega pred tistim, ki ga pleni?«
11 People who tell lies stand in court and falsely accuse me of doing things that I do not know [anything] about.
Vstale so krive priče, k moji obtožnici so položili stvari, ki jih nisem poznal.
12 In return for my doing good things for them, they do evil things to me, with the result that I feel that I am alone.
Nagradili so me [z] zlom za dobro, do plenjenja moje duše.
13 When they were ill, I showed that I was sad. I did not eat any food, and I bowed my head as I prayed [for them].
Toda kar se mene tiče, ko so bili bolni, so bila moja oblačila vrečevina. Svojo dušo sem ponižal s postom in moja molitev se je vrnila v mojo lastno notranjost.
14 I mourned and bowed my head as I prayed as though it was a friend or my mother for whom I was grieving.
Vêdel sem se, kakor da je bil on moj prijatelj ali brat. Močno sem se sklonil kakor nekdo, ki žaluje za svojo materjo.
15 But when I had troubles, they were all happy about it. They gathered around to make fun of me. Strangers struck me, and they would not stop.
Toda v moji nadlogi so se veselili in se zbirali skupaj. Da, podleži so se zbirali zoper mene, pa tega nisem vedel, trgali so me in niso odnehali,
16 Worthless people ridicule me and snarl at me.
s hinavskimi zasmehovalci so na pojedinah s svojimi zobmi škripali nad menoj.
17 Yahweh, how long will you only watch them doing this? Rescue me from their attacking me; Save me from being killed by these men who are attacking me like [MET] lions [that are attacking other animals]
Gospod, doklej boš gledal? Mojo dušo reši pred njihovimi uničenji, mojo ljubljeno pred levi.
18 Then, when many of your people gather, I will praise you and I will thank you in front of all of them.
Zahvaljeval se ti bom v veliki skupnosti. Hvalil te bom med mnogimi ljudmi.
19 Do not allow my enemies, who tell lies about me, defeat me and then rejoice! Do not allow those who hate me when there in no reason to hate me to (smirk/smile happily)!
Naj se tisti, ki so moji sovražniki, ne veselijo krivično nad menoj niti naj ne mežikajo z očesom tisti, ki me sovražijo brez razloga.
20 They do not talk peacefully to people; instead, they seek ways to tell lies about people who are peaceful.
Kajti ne govorijo miru, temveč snujejo varljive zadeve zoper tiste, ki so v deželi mirni.
21 They shout at me, to accuse me, saying, “We saw the wrong things that you did!”
Da, svoja usta so široko odprli proti meni in rekli: »Aha, aha, naše oko je to videlo.«
22 Yahweh, you have seen these things, so do not be silent! Do not stay far from me!
To si videl, oh Gospod. Ne molči. Oh Gospod, ne bodi daleč od mene.
23 Arise, my God, and plead my case in court, and successfully defend me!
Razvnemi se in prebudi se na mojo sodbo, celó za mojo zadevo, moj Bog in moj Gospod.
24 Yahweh, my God, because you are righteous, prove that I am innocent in order that my enemies will not be able to gloat [that I was judged to be guilty].
Sodi me, oh Gospod, moj Bog, glede na tvojo pravičnost in naj se ne veselijo nad menoj.
25 Do not allow them to be able to say to themselves, “Yes, we have gotten rid of him [IDM] just like we desired!”
Naj ne pravijo v svojih srcih: »Ah, tako smo to želeli.« Naj ne pravijo: »Požrli smo ga.«
26 Cause those who rejoice about my misfortunes to be completely defeated and disgraced; cause those who boast that they are much greater than me to be disgraced and dishonored!
Naj bodo osramočeni in skupaj privedeni v zmedenost tisti, ki se veselijo ob moji bolečini. Naj bodo tisti, ki se poveličujejo zoper mene, oblečeni z nečastjo in sramoto.
27 But cause those who desire that I be acquitted to be happy and shout joyfully, and cause them to continually say, “Yahweh is great! He is delighted to cause things to go well for those who serve him.”
Naj tisti, ki podpirajo mojo pravično zadevo, vzklikajo od veselja in bodo veseli. Da, naj nenehno govorijo: »Naj bo poveličan Gospod, ki ima veselje v uspevanju svojega služabnika.«
28 Then I will proclaim that you act righteously, and I will praise you all day long.
Moj jezik pa bo ves dan govoril o tvoji pravičnosti in o tvoji hvali.

< Psalms 35 >