< Psalms 35 >
1 Yahweh, fight against those who fight against me! Fight against [my enemies] when they fight me!
Pleiteia, Senhor, com aquelles que pleiteiam comigo: peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Be [like] a shield [DOU] to protect me and come to help me!
Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
3 Lift up your spear [DOU] and [throw it] at those who pursue me! Promise me that you will enable me to defeat [my enemies].
Tira da lança e obstroe o caminho aos que me perseguem; dize á minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Cause those who are trying to kill me to be defeated and disgraced! Cause those who are planning to do evil things to me to be pushed back and become confused!
Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida: voltem atraz e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
5 Send your angel to pursue them, and as a result cause them to disappear like chaff/straw blown away by the wind!
Sejam como moinho perante o vento, o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Cause the path on which they run to be dark and slippery as your angel pursues them!
Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Although I did not do anything wrong to them, they concealed a deep pit for me to fall into; they hid a net in which they would catch me.
Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
8 Cause them to suddenly experience disaster! Cause them to be trapped in their own nets! Cause them to fall into the pits that they have dug for me and disappear!
Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que occultou; caia elle n'essa mesma destruição.
9 Then I will be joyful about what you, Yahweh, have done for me, I will be glad that you have rescued me.
E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-ha na sua salvação.
10 With my whole inner being [SYN] I will say, “There is no one like Yahweh [RHQ]! No one else can rescue helpless people from powerful people [RHQ]. No one else can rescue weak and needy people from those who want to rob them.”
Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre d'aquelle que é mais forte do que elle? sim, o pobre e o necessitado d'aquelle que o rouba.
11 People who tell lies stand in court and falsely accuse me of doing things that I do not know [anything] about.
Falsas testemunhas se levantaram: depozeram contra mim coisas que eu não sabia.
12 In return for my doing good things for them, they do evil things to me, with the result that I feel that I am alone.
Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 When they were ill, I showed that I was sad. I did not eat any food, and I bowed my head as I prayed [for them].
Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, o meu vestido era o sacco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 I mourned and bowed my head as I prayed as though it was a friend or my mother for whom I was grieving.
Portava-me como se elle fôra meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 But when I had troubles, they were all happy about it. They gathered around to make fun of me. Strangers struck me, and they would not stop.
Mas elles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam: os objectos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
16 Worthless people ridicule me and snarl at me.
Como hypocritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Yahweh, how long will you only watch them doing this? Rescue me from their attacking me; Save me from being killed by these men who are attacking me like [MET] lions [that are attacking other animals]
Senhor, até quando verás isto? resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predilecta dos leões,
18 Then, when many of your people gather, I will praise you and I will thank you in front of all of them.
Louvar-te-hei na grande congregação: entre muitissimo povo te celebrarei.
19 Do not allow my enemies, who tell lies about me, defeat me and then rejoice! Do not allow those who hate me when there in no reason to hate me to (smirk/smile happily)!
Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aquelles que me aborrecem sem causa.
20 They do not talk peacefully to people; instead, they seek ways to tell lies about people who are peaceful.
Pois não fallam de paz; antes projectam enganar os quietos da terra.
21 They shout at me, to accuse me, saying, “We saw the wrong things that you did!”
Abrem a bocca de par em par contra mim, e dizem: Ólá, Ólá! os nossos olhos o viram.
22 Yahweh, you have seen these things, so do not be silent! Do not stay far from me!
Tu, Senhor, o tens visto, não te cales: Senhor, não te alongues de mim;
23 Arise, my God, and plead my case in court, and successfully defend me!
Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
24 Yahweh, my God, because you are righteous, prove that I am innocent in order that my enemies will not be able to gloat [that I was judged to be guilty].
Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 Do not allow them to be able to say to themselves, “Yes, we have gotten rid of him [IDM] just like we desired!”
Não digam em seus corações: Eia, sus, alma nossa: não digam: Nós o havemos devorado.
26 Cause those who rejoice about my misfortunes to be completely defeated and disgraced; cause those who boast that they are much greater than me to be disgraced and dishonored!
Envergonhem-se e confundam-se á uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 But cause those who desire that I be acquitted to be happy and shout joyfully, and cause them to continually say, “Yahweh is great! He is delighted to cause things to go well for those who serve him.”
Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
28 Then I will proclaim that you act righteously, and I will praise you all day long.
E assim a minha lingua fallará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.