< Psalms 34 >
1 I will always thank Yahweh; I will constantly praise him [MTY].
Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
2 I will boast about what Yahweh [has done]. All those who are oppressed/discouraged should hear me and rejoice.
Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
3 Join with me in telling others that Yahweh is great! You and I should together proclaim how glorious he is!
Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
4 I prayed to Yahweh, and he (answered my prayer/did what I asked him to do); he rescued me from [all those who caused me] to be afraid.
Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
5 Those who trust [IDM] that he [will help them] will be joyful; (they will never be disappointed/he will always do for them the things that he promises) [LIT].
Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
6 I was miserable/helpless, but I called out to Yahweh, and he heard me. He rescued me from all my troubles.
Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
7 An angel from Yahweh guards those who revere him, and the angel rescues them.
Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
8 Find out for yourself, and you will experience that Yahweh is good to you! He is very pleased with those who ask him to protect them.
Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
9 All you who belong to him, revere him! Those who do that will always have the things that they need [LIT].
Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
10 Lions [are usually] very strong, [but sometimes] even young lions are hungry and become weak, but those who trust in Yahweh will (have everything/not lack any good thing) [LIT] [that they need].
Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
11 You (who are my students/whom I teach), come and listen to me, and I will teach you how to revere Yahweh.
Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
12 If [RHQ] any of you wants to enjoy life and have a good long life,
Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
13 do not say anything that is evil! Do not tell lies!
Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
14 Turn away from doing evil, and do what is good! Always try hard to enable people to live peacefully [with each other.]
Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
15 Yahweh [MTY] carefully watches over those who [act] righteously; he always responds [MTY] to them when they call [to him for help].
Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
16 But Yahweh [SYN] (is opposed to/turns away from) those who do what is evil. [And after they die], people will forget them completely.
Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
17 Yahweh hears righteous people when they call out to him; he rescues them from all their troubles.
Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
18 Yahweh is always ready to help those who are discouraged; he rescues those who have nothing good to hope for.
Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
19 Righteous people may have many troubles, but Yahweh rescues them from all those troubles.
Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
20 Yahweh protects them from being harmed; [when their enemies attack them], they will not break any bones of those righteous people.
Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
21 Wicked people will be killed by their own evil deeds (OR, by [people doing to them] the same evil things [that the wicked do to others]) [PRS], and Yahweh will punish those who oppose righteous people.
Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
22 Yahweh will save those who serve him. He will (not condemn/forgive) [LIT] those who trust in him.
Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!