< Psalms 34 >
1 I will always thank Yahweh; I will constantly praise him [MTY].
[Псалом] Давидів, коли він вдавав із себе божевільного перед Авімелехом, був вигнаний від нього й пішов. Благословлятиму Господа повсякчасно, хвала Йому завжди в моїх устах.
2 I will boast about what Yahweh [has done]. All those who are oppressed/discouraged should hear me and rejoice.
Душа моя хвалитиметься Господом; нехай почують смиренні й зрадіють.
3 Join with me in telling others that Yahweh is great! You and I should together proclaim how glorious he is!
Величайте Господа зі мною; звеличуймо разом ім’я Його!
4 I prayed to Yahweh, and he (answered my prayer/did what I asked him to do); he rescued me from [all those who caused me] to be afraid.
Я шукав Господа, і Він відповів мені й від усіх жахів моїх визволив мене.
5 Those who trust [IDM] that he [will help them] will be joyful; (they will never be disappointed/he will always do for them the things that he promises) [LIT].
Хто погляд свій звертав на Нього, ті засяяли [від радості], обличчя їхні не вкриються ганьбою.
6 I was miserable/helpless, but I called out to Yahweh, and he heard me. He rescued me from all my troubles.
Цей пригноблений кликав, і Господь почув і від усіх скорбот врятував його.
7 An angel from Yahweh guards those who revere him, and the angel rescues them.
Ангел Господній стає табором довкола тих, хто боїться Його, і визволяє їх.
8 Find out for yourself, and you will experience that Yahweh is good to you! He is very pleased with those who ask him to protect them.
Скоштуйте й побачте, що добрий Господь! Блаженний той, хто надію на Нього покладає!
9 All you who belong to him, revere him! Those who do that will always have the things that they need [LIT].
Бійтеся Господа, святі Його, адже немає нестатку ні в чому у тих, хто боїться Його.
10 Lions [are usually] very strong, [but sometimes] even young lions are hungry and become weak, but those who trust in Yahweh will (have everything/not lack any good thing) [LIT] [that they need].
Молоді леви терплять нестачу й голодують, а ті, хто Господа шукає, у жодному добрі нестатку не відчувають.
11 You (who are my students/whom I teach), come and listen to me, and I will teach you how to revere Yahweh.
Приходьте, нащадки, послухайте мене, я навчу вас боятися Господа.
12 If [RHQ] any of you wants to enjoy life and have a good long life,
Той, хто бажає насолоджуватися життям, хто хотів би бачити добро в [усі] дні,
13 do not say anything that is evil! Do not tell lies!
стримуй язик свій від зла й вуста свої від того, щоб говорити підступне.
14 Turn away from doing evil, and do what is good! Always try hard to enable people to live peacefully [with each other.]
Ухиляйся від зла й чини добро, шукай миру й прагни його.
15 Yahweh [MTY] carefully watches over those who [act] righteously; he always responds [MTY] to them when they call [to him for help].
Очі Господа – на праведних, і вуха Його до зойку їхнього [прихилені].
16 But Yahweh [SYN] (is opposed to/turns away from) those who do what is evil. [And after they die], people will forget them completely.
Обличчя Господа – проти тих, хто чинить зло, щоб викорінити з землі пам’ять про них.
17 Yahweh hears righteous people when they call out to him; he rescues them from all their troubles.
Кличуть [праведні], і Господь чує й від усіх скорбот їх визволяє.
18 Yahweh is always ready to help those who are discouraged; he rescues those who have nothing good to hope for.
Близький Господь до [людей] зі зламаним серцем, і тих, у кого дух розбитий, Він рятує.
19 Righteous people may have many troubles, but Yahweh rescues them from all those troubles.
Багато лих у праведного, та від усіх них врятує його Господь.
20 Yahweh protects them from being harmed; [when their enemies attack them], they will not break any bones of those righteous people.
Береже Він усі кістки його, жодна з них не буде зламана.
21 Wicked people will be killed by their own evil deeds (OR, by [people doing to them] the same evil things [that the wicked do to others]) [PRS], and Yahweh will punish those who oppose righteous people.
Зло приведе до смерті нечестивого, і ті, хто ненавидить праведника, будуть засуджені.
22 Yahweh will save those who serve him. He will (not condemn/forgive) [LIT] those who trust in him.
Визволяє Господь душі слуг Своїх, і не буде засуджений жоден із тих, хто надію на Нього покладає.