< Psalms 34 >
1 I will always thank Yahweh; I will constantly praise him [MTY].
Davut'un mezmuru Avimelek'in önünde kendini deli gösterip kovulduğu, gittiği zaman Her zaman RAB'be övgüler sunacağım, Övgüsü dilimden düşmeyecek.
2 I will boast about what Yahweh [has done]. All those who are oppressed/discouraged should hear me and rejoice.
RAB'le övünürüm, Mazlumlar işitip sevinsin!
3 Join with me in telling others that Yahweh is great! You and I should together proclaim how glorious he is!
Benimle birlikte RAB'bin büyüklüğünü duyurun, Adını birlikte yüceltelim.
4 I prayed to Yahweh, and he (answered my prayer/did what I asked him to do); he rescued me from [all those who caused me] to be afraid.
RAB'be yöneldim, yanıt verdi bana, Bütün korkularımdan kurtardı beni.
5 Those who trust [IDM] that he [will help them] will be joyful; (they will never be disappointed/he will always do for them the things that he promises) [LIT].
O'na bakanların yüzü ışıl ışıl parlar, Yüzleri utançtan kızarmaz.
6 I was miserable/helpless, but I called out to Yahweh, and he heard me. He rescued me from all my troubles.
Bu mazlum yakardı, RAB duydu, Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
7 An angel from Yahweh guards those who revere him, and the angel rescues them.
RAB'bin meleği O'ndan korkanların çevresine ordugah kurar, Kurtarır onları.
8 Find out for yourself, and you will experience that Yahweh is good to you! He is very pleased with those who ask him to protect them.
Tadın da görün, RAB ne iyidir, Ne mutlu O'na sığınan adama!
9 All you who belong to him, revere him! Those who do that will always have the things that they need [LIT].
RAB'den korkun, ey O'nun kutsalları, Çünkü O'ndan korkanın eksiği olmaz.
10 Lions [are usually] very strong, [but sometimes] even young lions are hungry and become weak, but those who trust in Yahweh will (have everything/not lack any good thing) [LIT] [that they need].
Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur; Ama RAB'be yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.
11 You (who are my students/whom I teach), come and listen to me, and I will teach you how to revere Yahweh.
Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni: Size RAB korkusunu öğreteyim.
12 If [RHQ] any of you wants to enjoy life and have a good long life,
Kim yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek istiyorsa,
13 do not say anything that is evil! Do not tell lies!
Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
14 Turn away from doing evil, and do what is good! Always try hard to enable people to live peacefully [with each other.]
Kötülükten sakının, iyilik yapın; Esenliği amaçlayın, ardınca gidin.
15 Yahweh [MTY] carefully watches over those who [act] righteously; he always responds [MTY] to them when they call [to him for help].
RAB'bin gözleri doğru kişilerin üzerindedir, Kulakları onların yakarışına açıktır.
16 But Yahweh [SYN] (is opposed to/turns away from) those who do what is evil. [And after they die], people will forget them completely.
RAB kötülük yapanlara karşıdır, Onların anısını yeryüzünden siler.
17 Yahweh hears righteous people when they call out to him; he rescues them from all their troubles.
Doğrular yakarır, RAB duyar; Bütün sıkıntılarından kurtarır onları.
18 Yahweh is always ready to help those who are discouraged; he rescues those who have nothing good to hope for.
RAB gönlü kırıklara yakındır, Ruhu ezikleri kurtarır.
19 Righteous people may have many troubles, but Yahweh rescues them from all those troubles.
Doğrunun dertleri çoktur, Ama RAB hepsinden kurtarır onu.
20 Yahweh protects them from being harmed; [when their enemies attack them], they will not break any bones of those righteous people.
Bütün kemiklerini korur, Hiçbiri kırılmaz.
21 Wicked people will be killed by their own evil deeds (OR, by [people doing to them] the same evil things [that the wicked do to others]) [PRS], and Yahweh will punish those who oppose righteous people.
Kötü insanın sonu kötülükle biter, Cezasını bulur doğrulardan nefret edenler.
22 Yahweh will save those who serve him. He will (not condemn/forgive) [LIT] those who trust in him.
RAB kullarını kurtarır, O'na sığınanların hiçbiri ceza görmez.