< Psalms 34 >

1 I will always thank Yahweh; I will constantly praise him [MTY].
I PAN kapinga Ieowa ansau karos; au ai pan kapinga i kokolata.
2 I will boast about what Yahweh [has done]. All those who are oppressed/discouraged should hear me and rejoice.
Ngen i en suaiki Ieowa, me luet akan pan rong, ap peren kida.
3 Join with me in telling others that Yahweh is great! You and I should together proclaim how glorious he is!
Komail iang ia kapinga Ieowa, pwe kitail en wiaki eu, kalangada mar a.
4 I prayed to Yahweh, and he (answered my prayer/did what I asked him to do); he rescued me from [all those who caused me] to be afraid.
Ni ai rapaki Ieowa, a kotin sapeng ia, o dore ia la sang nan ai masak karos.
5 Those who trust [IDM] that he [will help them] will be joyful; (they will never be disappointed/he will always do for them the things that he promises) [LIT].
Me kin ariri i, pan kakelada, o mas arail sota pan namenokala.
6 I was miserable/helpless, but I called out to Yahweh, and he heard me. He rescued me from all my troubles.
Ol luet men et lao likwir, Ieowa ap kotin erekier o dorela i sang nan a apwal akan karos.
7 An angel from Yahweh guards those who revere him, and the angel rescues them.
Toulang en Ieowa kotikot ren me lan i o kotin sauasa ir.
8 Find out for yourself, and you will experience that Yahweh is good to you! He is very pleased with those who ask him to protect them.
Komail song o kilang duen kalangan en Ieowa! Meid pai, me liki i!
9 All you who belong to him, revere him! Those who do that will always have the things that they need [LIT].
Lan Ieowa sapwilim a saraui kan! Pwe me kin lan i, sota pan anane meakot.
10 Lions [are usually] very strong, [but sometimes] even young lions are hungry and become weak, but those who trust in Yahweh will (have everything/not lack any good thing) [LIT] [that they need].
Laien pulepul akan lekila o men mangada, a me kin rapaki Ieowa, sota pan anane meakot.
11 You (who are my students/whom I teach), come and listen to me, and I will teach you how to revere Yahweh.
Sama ko, komail kodo re i, rong ia, i pan padaki ong komail duen lan Ieowa:
12 If [RHQ] any of you wants to enjoy life and have a good long life,
Is me inong iong maur warai, o is me mauki ran kaselel akan?
13 do not say anything that is evil! Do not tell lies!
Pere sang mesued lo om o kilin au om, pwe re der kotaue.
14 Turn away from doing evil, and do what is good! Always try hard to enable people to live peacefully [with each other.]
A muei sang mesued, ap wiada me mau, rapaki popol ap dadaurata.
15 Yahweh [MTY] carefully watches over those who [act] righteously; he always responds [MTY] to them when they call [to him for help].
Silang en Ieowa mamangi me pung kan, o karonga ereki ar likwir;
16 But Yahweh [SYN] (is opposed to/turns away from) those who do what is evil. [And after they die], people will forget them completely.
A silang en Ieowa kin palian ir, me kin wia mesued, pwen kawe ir ala sang nan sappa.
17 Yahweh hears righteous people when they call out to him; he rescues them from all their troubles.
Irail kin likwir, Ieowa ap kotin mangi ir o kotin sauasa ir sang ni ar apwal akan karos.
18 Yahweh is always ready to help those who are discouraged; he rescues those who have nothing good to hope for.
Ieowa koren iong ir, me mongiong arail arail olar, o kotin sauasa ir, me ngen arail olar.
19 Righteous people may have many troubles, but Yahweh rescues them from all those troubles.
Kalokolok toto lel ong me pung kan, a Ieowa kin kotin sauasa ir sang nan mepukat karos.
20 Yahweh protects them from being harmed; [when their enemies attack them], they will not break any bones of those righteous people.
A kotin sinsila kokon akan karos, pwe eu ender tip pasang.
21 Wicked people will be killed by their own evil deeds (OR, by [people doing to them] the same evil things [that the wicked do to others]) [PRS], and Yahweh will punish those who oppose righteous people.
Me sued kot pan kamela mo doo sang Kot akan, o me kin kailonki me pung kan, pan kalokolok.
22 Yahweh will save those who serve him. He will (not condemn/forgive) [LIT] those who trust in him.
Ieowa kin kotin dorela ngen en sapwilim a ladu kan, o karos me liki i sota pan kalokolok.

< Psalms 34 >