< Psalms 34 >
1 I will always thank Yahweh; I will constantly praise him [MTY].
De David, alors qu’ayant simulé la folie devant Abimélec, il fut chassé par lui et se retira. Je bénirai l’Eternel en tout temps, constamment j’aurai ses louanges à la bouche.
2 I will boast about what Yahweh [has done]. All those who are oppressed/discouraged should hear me and rejoice.
Mon âme trouve sa gloire en l’Eternel: que les humbles l’entendent et se réjouissent!
3 Join with me in telling others that Yahweh is great! You and I should together proclaim how glorious he is!
Exaltez le Seigneur avec moi, ensemble célébrons son nom.
4 I prayed to Yahweh, and he (answered my prayer/did what I asked him to do); he rescued me from [all those who caused me] to be afraid.
J’Ai cherché l’Eternel, il m’a exaucé; il m’a délivré de toutes mes terreurs.
5 Those who trust [IDM] that he [will help them] will be joyful; (they will never be disappointed/he will always do for them the things that he promises) [LIT].
Ceux qui tournent leurs regards vers lui sont rassérénés: leur visage ne rougit pas de honte.
6 I was miserable/helpless, but I called out to Yahweh, and he heard me. He rescued me from all my troubles.
Voici un malheureux qui implore, et l’Eternel l’entend; il le protège contre toutes les souffrances.
7 An angel from Yahweh guards those who revere him, and the angel rescues them.
Un ange du Seigneur est posté près de ceux qui le craignent, et les fait échapper au danger.
8 Find out for yourself, and you will experience that Yahweh is good to you! He is very pleased with those who ask him to protect them.
Sentez et voyez que l’Eternel est bon: heureux l’homme qui s’abrite en lui!
9 All you who belong to him, revere him! Those who do that will always have the things that they need [LIT].
Révérez l’Eternel, vous ses saints, car rien ne fait défaut à ses adorateurs.
10 Lions [are usually] very strong, [but sometimes] even young lions are hungry and become weak, but those who trust in Yahweh will (have everything/not lack any good thing) [LIT] [that they need].
Les lionceaux sont dépourvus et affamés, mais ceux qui recherchent l’Eternel ne manquent d’aucun bien.
11 You (who are my students/whom I teach), come and listen to me, and I will teach you how to revere Yahweh.
Venez, enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Eternel.
12 If [RHQ] any of you wants to enjoy life and have a good long life,
Quel est l’homme qui souhaite la vie, qui aime de longs jours pour goûter le bonheur?
13 do not say anything that is evil! Do not tell lies!
Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des discours perfides;
14 Turn away from doing evil, and do what is good! Always try hard to enable people to live peacefully [with each other.]
éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix et la poursuis.
15 Yahweh [MTY] carefully watches over those who [act] righteously; he always responds [MTY] to them when they call [to him for help].
Les yeux du Seigneur sont ouverts sur les justes, ses oreilles, attentives à leurs prières.
16 But Yahweh [SYN] (is opposed to/turns away from) those who do what is evil. [And after they die], people will forget them completely.
La colère de l’Eternel s’en prend aux malfaiteurs, pour extirper de la terre leur souvenir.
17 Yahweh hears righteous people when they call out to him; he rescues them from all their troubles.
Ceux qui implorent, l’Eternel les entend, et il les délivre de tous leurs tourments.
18 Yahweh is always ready to help those who are discouraged; he rescues those who have nothing good to hope for.
L’Eternel est proche des cœurs brisés, il prête secours à ceux qui ont l’esprit contrit.
19 Righteous people may have many troubles, but Yahweh rescues them from all those troubles.
Nombreux sont les maux du juste, mais de tous l’Eternel les débarrasse.
20 Yahweh protects them from being harmed; [when their enemies attack them], they will not break any bones of those righteous people.
Il protège tous ses membres: pas un n’est brisé.
21 Wicked people will be killed by their own evil deeds (OR, by [people doing to them] the same evil things [that the wicked do to others]) [PRS], and Yahweh will punish those who oppose righteous people.
Là perversité cause la mort du pécheur, et les ennemis du juste courent à leur perte.
22 Yahweh will save those who serve him. He will (not condemn/forgive) [LIT] those who trust in him.
L’Eternel sauve la vie de ses serviteurs, aucun de ceux qui s’abritent en lui ne se perd.