< Psalms 34 >
1 I will always thank Yahweh; I will constantly praise him [MTY].
JUBENDISE si Jeova gui todo y tiempo: y alabansaña siésiempreja sumaga gui pachotto.
2 I will boast about what Yahweh [has done]. All those who are oppressed/discouraged should hear me and rejoice.
Si Jeova umalaba y antijo: man manjungog y manmanso ya ninafanmagof.
3 Join with me in telling others that Yahweh is great! You and I should together proclaim how glorious he is!
Junadangculo si Jeova guiya guajo: ya nita tanataquilo y naanña gui un vos.
4 I prayed to Yahweh, and he (answered my prayer/did what I asked him to do); he rescued me from [all those who caused me] to be afraid.
Jualigao si Jeova ya güiya jajungogyo: ya todo y minaañaojo janalibreyo.
5 Those who trust [IDM] that he [will help them] will be joyful; (they will never be disappointed/he will always do for them the things that he promises) [LIT].
Sija inatangüe ya infaninina: ya y matañija ti ufanmamajlao.
6 I was miserable/helpless, but I called out to Yahweh, and he heard me. He rescued me from all my troubles.
Este y namase na taotao umagang, ya si Jeova jumungog, ya ninalibre todo gui chinatsagaña.
7 An angel from Yahweh guards those who revere him, and the angel rescues them.
Y angjet Jeova jaoriyaye sija y manmaañao nu güiya ya janalibre sija.
8 Find out for yourself, and you will experience that Yahweh is good to you! He is very pleased with those who ask him to protect them.
Chague ya unlie na mauleg si Jeova: dichoso y taotao ni umangocogüe guiya güiya.
9 All you who belong to him, revere him! Those who do that will always have the things that they need [LIT].
Fanmaañao as Jeova, jamyo mañantosña: sa taya ufatta para y manmaañao nu güiya.
10 Lions [are usually] very strong, [but sometimes] even young lions are hungry and become weak, but those who trust in Yahweh will (have everything/not lack any good thing) [LIT] [that they need].
Y mandiquique na león mannamase ya manñalang; ya y umaliligao si Jeova ti ufatta ni jafa na minauleg.
11 You (who are my students/whom I teach), come and listen to me, and I will teach you how to revere Yahweh.
Maela jamyo famaguon, ecungog yo: ya jufanagüe jamyo ni y minaañao as Jeova.
12 If [RHQ] any of you wants to enjoy life and have a good long life,
Jaye enao na taotao y tumátana y linâlâ, ya yaña megae na jaane para ulie y minauleg?
13 do not say anything that is evil! Do not tell lies!
Adaje y jilamo gui taelaye, yan y labiosmo na ucuentos mandague.
14 Turn away from doing evil, and do what is good! Always try hard to enable people to live peacefully [with each other.]
Suja gui taelaye ya fatinas y mauleg; aligao y pas ya dalalag.
15 Yahweh [MTY] carefully watches over those who [act] righteously; he always responds [MTY] to them when they call [to him for help].
Y atadog Jeova gaegue gui jilo y manunas: ya y talangaña esta mababa pot y inagangñija.
16 But Yahweh [SYN] (is opposed to/turns away from) those who do what is evil. [And after they die], people will forget them completely.
Y matan Jeova contra y fumatitinas y taelaye para uutut gui tano y jinasoñija.
17 Yahweh hears righteous people when they call out to him; he rescues them from all their troubles.
Managang y manunas ya si Jeova jumungog: ya todo y chinatsagañija ninafanlibre.
18 Yahweh is always ready to help those who are discouraged; he rescues those who have nothing good to hope for.
Jijot esta si Jeova gui manmaque branta na corason: yan y manmañetnot na espiritu janalibre.
19 Righteous people may have many troubles, but Yahweh rescues them from all those troubles.
Megae y pinitiñiñija y manunas: lao todo ayo si Jeova munafanlibre.
20 Yahweh protects them from being harmed; [when their enemies attack them], they will not break any bones of those righteous people.
Jaadaje todo y telangñija: ya ni uno guiya sija umayamag.
21 Wicked people will be killed by their own evil deeds (OR, by [people doing to them] the same evil things [that the wicked do to others]) [PRS], and Yahweh will punish those who oppose righteous people.
Y tinaelaye upinino y taotao ni taelaye: ya y chumatlie y manunas ufansinentensia.
22 Yahweh will save those who serve him. He will (not condemn/forgive) [LIT] those who trust in him.
Janalilibre si Jeova y linâlâ y tentagoña: ya taya ni uno ni umangoco güe usinentensia.