< Psalms 34 >
1 I will always thank Yahweh; I will constantly praise him [MTY].
Davudun məzmuru. O, Avimelekin önündə özünü dəli kimi göstərib qovulanda. Hər zaman Rəbbə alqış edəcəyəm, Ona daim mənim dilim həmd edəcək.
2 I will boast about what Yahweh [has done]. All those who are oppressed/discouraged should hear me and rejoice.
Rəblə könlüm fəxr edir, Ey məzlumlar, eşidib sevinin!
3 Join with me in telling others that Yahweh is great! You and I should together proclaim how glorious he is!
Gəlin mənimlə birgə Rəbbi müqəddəs tutaq, Rəbbin ismini birgə ucaldaq.
4 I prayed to Yahweh, and he (answered my prayer/did what I asked him to do); he rescued me from [all those who caused me] to be afraid.
Rəbbə üz tutdum, O mənə cavab verdi, O hər bir dəhşətdən məni xilas etdi.
5 Those who trust [IDM] that he [will help them] will be joyful; (they will never be disappointed/he will always do for them the things that he promises) [LIT].
Rəbbə baxan nur saçar, Üzü qızarmaz.
6 I was miserable/helpless, but I called out to Yahweh, and he heard me. He rescued me from all my troubles.
Mən məzlum, Rəbbi çağırdım, O məni eşitdi, Bütün əzablarımdan məni xilas etdi.
7 An angel from Yahweh guards those who revere him, and the angel rescues them.
Rəbdən qorxanları Onun mələyi müdafiə edər, Onlara zəfər verər.
8 Find out for yourself, and you will experience that Yahweh is good to you! He is very pleased with those who ask him to protect them.
Dadın, görün Rəbb nə qədər şirindir, Nə bəxtiyardır Ona pənah gətirənlər!
9 All you who belong to him, revere him! Those who do that will always have the things that they need [LIT].
Ey Rəbbin müqəddəsləri, Rəbdən qorxun, Ondan qorxan heç nəyə möhtac qalmaz.
10 Lions [are usually] very strong, [but sometimes] even young lions are hungry and become weak, but those who trust in Yahweh will (have everything/not lack any good thing) [LIT] [that they need].
Gənc aslanlar ac-yalavac qaldılar, Lakin Rəbbi axtaranlar Heç bir yaxşı şeydən korluq çəkməzlər.
11 You (who are my students/whom I teach), come and listen to me, and I will teach you how to revere Yahweh.
Gəlin, ey övladlar, məni dinləyin, Rəbb qorxusunu sizə öyrədim:
12 If [RHQ] any of you wants to enjoy life and have a good long life,
Kim həyatdan kam almaq istəyirsə, Uzun ömür sürüb xoş gün görmək istəyirsə,
13 do not say anything that is evil! Do not tell lies!
Qoy dilini şərdən, Ağzını fırıldaq üçün işlətməkdən qorusun,
14 Turn away from doing evil, and do what is good! Always try hard to enable people to live peacefully [with each other.]
Qoy şərdən çəkinib yaxşılıq etsin, Sülhü axtarıb ardınca getsin!
15 Yahweh [MTY] carefully watches over those who [act] righteously; he always responds [MTY] to them when they call [to him for help].
Rəbbin gözü salehlərin üzərindədir, Qulaqları onların fəryadlarına açıqdır.
16 But Yahweh [SYN] (is opposed to/turns away from) those who do what is evil. [And after they die], people will forget them completely.
Rəbbin üzü şər iş görənlərə qarşıdır, Yer üzündə onlardan nişanə qoymayacaq.
17 Yahweh hears righteous people when they call out to him; he rescues them from all their troubles.
Salehlər fəryad çəkəndə Rəbb eşidir, Onları bütün əzablarından azad edir.
18 Yahweh is always ready to help those who are discouraged; he rescues those who have nothing good to hope for.
Rəbb qəlbisınıqlara yaxındır, O, ruhən əzilmişləri qurtarır.
19 Righteous people may have many troubles, but Yahweh rescues them from all those troubles.
Salehlər çox bəlaya düçar olar, Lakin Rəbb onları hər birindən qurtarır.
20 Yahweh protects them from being harmed; [when their enemies attack them], they will not break any bones of those righteous people.
Rəbb onların hər bir sümüyünü qoruyur, Heç biri zədələnməz.
21 Wicked people will be killed by their own evil deeds (OR, by [people doing to them] the same evil things [that the wicked do to others]) [PRS], and Yahweh will punish those who oppose righteous people.
Pislər öz şəri ilə məhv olacaq, Salehə nifrət edən məhkum olacaq.
22 Yahweh will save those who serve him. He will (not condemn/forgive) [LIT] those who trust in him.
Rəbb qullarının canını azad edir, Rəbbə pənah gətirən məhkum olmur.