< Psalms 33 >
1 You righteous people should sing joyfully to Yahweh because that is what he deserves.
Prepevajte, pravični v Gospodu, poštenim se spodobi hvalno petje.
2 Praise Yahweh as you play songs on the lyre/harp. Praise him as you play [other] instruments that have many strings.
Slavite Gospoda sè strunami, s citrami in desetostrunjem mu pojte.
3 Sing a new song to him; Play those instruments well, and shout joyfully as you play them!
Pojte mu novo pesem, krepko bijte na strune, da doni.
4 Yahweh always does what he says that he will do; we can trust that everything that he does is right.
Ker prava je beseda Gospodova; in stanovitno vse delo njegovo.
5 He loves everything that we do that is just and right. People all over the earth can know that Yahweh faithfully loves us.
Pravico ljubi in sodbo; milosti Gospodove polna je zemlja.
6 Yahweh created everything in the sky by commanding it. By what he said [MTY] he created all the stars.
Z besedo Gospodovo ustvarjena so nebesa, in z dihom ust njegovih vsa vojska nebeška.
7 He gathered all the water into one huge mass like [someone scoops liquid] into a container.
Morske vode znaša kakor kup in v shrambe deva valove.
8 Everyone on the earth should revere Yahweh [DOU].
Gospoda naj se bojé vse dežele, pred njim naj trepetajo vsi sveta prebivalci.
9 When he spoke, the world (was created/started to exist). Everything started to exist as a result of him commanding it.
Ker na besedo njegovo je, karkoli je, na zapoved njegovo postane.
10 Yahweh frustrates the things that the [pagan] nations decide to do. He prevents them from doing the [evil] things that they plan to do.
Gospod uničuje narodov sklep, misli ljudstev podira.
11 But what Yahweh decides to do will last forever. What he plans to do will never be changed.
Sklep pa Gospodov ostane vekomaj, misli srca njegovega od roda do roda.
12 Yahweh blesses those nations who choose him to be their God; He is pleased with those whom he has chosen to receive what he has promised.
Blagor narodu, katerega Bog je Gospod, ljudstvo, katero si je izvolil v last.
13 Yahweh looks down from heaven and sees all us people;
Z nebes gleda Gospod, vidi vse sinove človeške.
14 from where he rules [MTY], he looks down on all the people who live on the earth.
Z mesta prebivališča svojega gleda dol na vse zemlje prebivalce.
15 He formed our inner beings, and he sees everything that we do.
In obrazovatelj tudi njih src, pazi na vsa njihova dela.
16 It is not because a king has a great army that he is able to win [battles], and it is not because a soldier is very strong that he is able to defeat [his enemy].
Ni ga kralja, da bi se rešil z množico krdél; mogočni se ne otme z množico moči.
17 It is foolish to trust that because horses are very strong that they will able to win a battle and save their riders.
Goljufiv je konj za rešitev in z množico moči svoje ne oprosti jezdeca.
18 Do not forget that Yahweh watches over those who revere him, those who confidently expect him to faithfully love them.
Glej, oko Gospodovo pazi na nje, kateri se ga bojé, na njé, kateri čakajo milosti njegove;
19 He saves them [SYN] from dying [before they should die] and preserves them when there is a famine.
Da reši smrti njih dušo, in jih žive ohrani v lakoti.
20 We trust that Yahweh will help us; he protects us like a shield protects a soldier [MET].
Duša naša čaka Gospoda; pomoč je naša in ščit naš.
21 We rejoice because of what he [has done for us]; we trust in him because he [MTY] is holy.
Ker v njem se raduje srce naše, kajti zaupamo njegovemu svetemu imenu.
22 Yahweh, we pray that you will always faithfully love us while we confidently expect you [to do great things for us].
Milost tvoja, Gospod, bodi nad nami, kakor te pričakujemo.