< Psalms 33 >
1 You righteous people should sing joyfully to Yahweh because that is what he deserves.
Радуйтеся, праведнии, о Господе: правым подобает похвала.
2 Praise Yahweh as you play songs on the lyre/harp. Praise him as you play [other] instruments that have many strings.
Исповедайтеся Господеви в гуслех, во псалтири десятоструннем пойте Ему:
3 Sing a new song to him; Play those instruments well, and shout joyfully as you play them!
воспойте Ему песнь нову, добре пойте Ему со восклицанием:
4 Yahweh always does what he says that he will do; we can trust that everything that he does is right.
яко право слово Господне, и вся дела Его в вере.
5 He loves everything that we do that is just and right. People all over the earth can know that Yahweh faithfully loves us.
Любит милостыню и суд Господь, милости Господни исполнь земля.
6 Yahweh created everything in the sky by commanding it. By what he said [MTY] he created all the stars.
Словом Господним небеса утвердишася, и духом уст Его вся сила их:
7 He gathered all the water into one huge mass like [someone scoops liquid] into a container.
собираяй яко мех воды морския, полагаяй в сокровищих бездны.
8 Everyone on the earth should revere Yahweh [DOU].
Да убоится Господа вся земля, от Негоже да подвижутся вси живущии по вселенней:
9 When he spoke, the world (was created/started to exist). Everything started to exist as a result of him commanding it.
яко Той рече, и быша: Той повеле, и создашася.
10 Yahweh frustrates the things that the [pagan] nations decide to do. He prevents them from doing the [evil] things that they plan to do.
Господь разоряет советы языков, отметает же мысли людий и отметает советы князей.
11 But what Yahweh decides to do will last forever. What he plans to do will never be changed.
Совет же Господень во век пребывает, помышления сердца Его в род и род.
12 Yahweh blesses those nations who choose him to be their God; He is pleased with those whom he has chosen to receive what he has promised.
Блажен язык, емуже есть Господь Бог Его, людие, яже избра в наследие Себе.
13 Yahweh looks down from heaven and sees all us people;
С небесе призре Господь, виде вся сыны человеческия:
14 from where he rules [MTY], he looks down on all the people who live on the earth.
от готоваго жилища Своего призре на вся живущыя на земли:
15 He formed our inner beings, and he sees everything that we do.
создавый на едине сердца их, разумеваяй на вся дела их.
16 It is not because a king has a great army that he is able to win [battles], and it is not because a soldier is very strong that he is able to defeat [his enemy].
Не спасается царь многою силою, и исполин не спасется множеством крепости своея.
17 It is foolish to trust that because horses are very strong that they will able to win a battle and save their riders.
Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется.
18 Do not forget that Yahweh watches over those who revere him, those who confidently expect him to faithfully love them.
Се, очи Господни на боящыяся Его, уповающыя на милость Его:
19 He saves them [SYN] from dying [before they should die] and preserves them when there is a famine.
избавити от смерти душы их, и препитати я в глад.
20 We trust that Yahweh will help us; he protects us like a shield protects a soldier [MET].
Душа же наша чает Господа, яко помощник и защититель наш есть:
21 We rejoice because of what he [has done for us]; we trust in him because he [MTY] is holy.
яко о Нем возвеселится сердце наше, и во имя святое Его уповахом.
22 Yahweh, we pray that you will always faithfully love us while we confidently expect you [to do great things for us].
Буди, Господи, милость Твоя на нас, якоже уповахом на Тя.