< Psalms 33 >
1 You righteous people should sing joyfully to Yahweh because that is what he deserves.
Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
2 Praise Yahweh as you play songs on the lyre/harp. Praise him as you play [other] instruments that have many strings.
Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
3 Sing a new song to him; Play those instruments well, and shout joyfully as you play them!
Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
4 Yahweh always does what he says that he will do; we can trust that everything that he does is right.
Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
5 He loves everything that we do that is just and right. People all over the earth can know that Yahweh faithfully loves us.
Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
6 Yahweh created everything in the sky by commanding it. By what he said [MTY] he created all the stars.
Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
7 He gathered all the water into one huge mass like [someone scoops liquid] into a container.
Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
8 Everyone on the earth should revere Yahweh [DOU].
Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
9 When he spoke, the world (was created/started to exist). Everything started to exist as a result of him commanding it.
Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
10 Yahweh frustrates the things that the [pagan] nations decide to do. He prevents them from doing the [evil] things that they plan to do.
Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
11 But what Yahweh decides to do will last forever. What he plans to do will never be changed.
Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
12 Yahweh blesses those nations who choose him to be their God; He is pleased with those whom he has chosen to receive what he has promised.
Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
13 Yahweh looks down from heaven and sees all us people;
Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
14 from where he rules [MTY], he looks down on all the people who live on the earth.
ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
15 He formed our inner beings, and he sees everything that we do.
iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
16 It is not because a king has a great army that he is able to win [battles], and it is not because a soldier is very strong that he is able to defeat [his enemy].
Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
17 It is foolish to trust that because horses are very strong that they will able to win a battle and save their riders.
Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
18 Do not forget that Yahweh watches over those who revere him, those who confidently expect him to faithfully love them.
Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
19 He saves them [SYN] from dying [before they should die] and preserves them when there is a famine.
kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
20 We trust that Yahweh will help us; he protects us like a shield protects a soldier [MET].
Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
21 We rejoice because of what he [has done for us]; we trust in him because he [MTY] is holy.
Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
22 Yahweh, we pray that you will always faithfully love us while we confidently expect you [to do great things for us].
Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.