< Psalms 33 >
1 You righteous people should sing joyfully to Yahweh because that is what he deserves.
KOMAIL me pung kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapinga i.
2 Praise Yahweh as you play songs on the lyre/harp. Praise him as you play [other] instruments that have many strings.
Danke Ieowa o kapikapinga ki men kasang o kaule ki ong i sal en arp eisok.
3 Sing a new song to him; Play those instruments well, and shout joyfully as you play them!
Kauleki ong i kaul kap pot, komail kanai ong arp o ngil!
4 Yahweh always does what he says that he will do; we can trust that everything that he does is right.
Pwe masan en Ieowa me inen o a wiawia kan karos melel.
5 He loves everything that we do that is just and right. People all over the earth can know that Yahweh faithfully loves us.
A kin kotin pok ong me pung o melel, sappa direki kalangan en Ieowa.
6 Yahweh created everything in the sky by commanding it. By what he said [MTY] he created all the stars.
Nanlang wiaui kida masan en Ieowa o audepan a karos ki ngen en silang i.
7 He gathered all the water into one huge mass like [someone scoops liquid] into a container.
A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan wasa rir.
8 Everyone on the earth should revere Yahweh [DOU].
Sappa karos en lan Ieowa o karos me kaukauson nan sappa en wauneki i.
9 When he spoke, the world (was created/started to exist). Everything started to exist as a result of him commanding it.
Pwe ma a kotin masanta, ap pan wiaui, o ma a kotin pangokada, ap pan miela.
10 Yahweh frustrates the things that the [pagan] nations decide to do. He prevents them from doing the [evil] things that they plan to do.
Ieowa kin kotin kawela kapung en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
11 But what Yahweh decides to do will last forever. What he plans to do will never be changed.
A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
12 Yahweh blesses those nations who choose him to be their God; He is pleased with those whom he has chosen to receive what he has promised.
Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladang a soso.
13 Yahweh looks down from heaven and sees all us people;
Ieowa kin kotin irerong aramas akan karos sang nanlang.
14 from where he rules [MTY], he looks down on all the people who live on the earth.
A kotin irerong karos, me kauson sappa sang mol a tengeteng.
15 He formed our inner beings, and he sees everything that we do.
A kotin wiadar mongiong arail karos, o a kotin mangi ar wiawia kan karos.
16 It is not because a king has a great army that he is able to win [battles], and it is not because a soldier is very strong that he is able to defeat [his enemy].
Nanmarki amen sota pan pwai kida a karis toto, o ol komad amen sota pan dore kila a kelail.
17 It is foolish to trust that because horses are very strong that they will able to win a battle and save their riders.
Os akan pil sota kak sauasa ekis o a kelail melel sota kadepa.
18 Do not forget that Yahweh watches over those who revere him, those who confidently expect him to faithfully love them.
Kilang, silang en Ieowa kin irerong ong me lan i, o me kaporoporeki a kalangan.
19 He saves them [SYN] from dying [before they should die] and preserves them when there is a famine.
Pwen kapit ir ala sang ni mela o katekatungole ni ansau en lek.
20 We trust that Yahweh will help us; he protects us like a shield protects a soldier [MET].
Ngen atail kin auiaui Ieowa, i me sauas patail o pere patail.
21 We rejoice because of what he [has done for us]; we trust in him because he [MTY] is holy.
Pwe mongiong atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a saraui.
22 Yahweh, we pray that you will always faithfully love us while we confidently expect you [to do great things for us].
Maing, Ieowa, omui kalangan en mi po at duen at kaporoporeki komui.