< Psalms 33 >

1 You righteous people should sing joyfully to Yahweh because that is what he deserves.
Yaa qajeeltota, isin Waaqayyotti gammadaa; isa jajuun tolootaaf ni mala.
2 Praise Yahweh as you play songs on the lyre/harp. Praise him as you play [other] instruments that have many strings.
Kiraaraan Waaqayyoon galateeffadhaa; baganaa ribuu kudhan qabuun isaaf faarfadhaa.
3 Sing a new song to him; Play those instruments well, and shout joyfully as you play them!
Faarfannaa haaraa isaaf faarfadhaa; ribuu haalaan rukutaa; sirriitti rukutaa; gammachuudhaanis ililchaa.
4 Yahweh always does what he says that he will do; we can trust that everything that he does is right.
Dubbiin Waaqayyoo qajeelaadhaatii; inni waan hojjetu hundumaatti amanamaa dha.
5 He loves everything that we do that is just and right. People all over the earth can know that Yahweh faithfully loves us.
Waaqayyo qajeelummaa fi murtii qajeelaa jaallata; laftis jaalala isaa kan hin geeddaramneen guutamteerti.
6 Yahweh created everything in the sky by commanding it. By what he said [MTY] he created all the stars.
Samiiwwan dubbii Waaqayyootiin hojjetaman; tuunni urjiiwwanii hundinuus hafuura afaan isaatii baʼuun uumaman.
7 He gathered all the water into one huge mass like [someone scoops liquid] into a container.
Inni bishaan galaanaa akka tuullaatti walitti qaba; bishaan tuujubaas kuusaa keessa kaaʼa.
8 Everyone on the earth should revere Yahweh [DOU].
Lafti hundi Waaqayyoon haa sodaatu; sabni addunyaa irra jiraatu hundinuus, guddisee isa haa sodaatu.
9 When he spoke, the world (was created/started to exist). Everything started to exist as a result of him commanding it.
Inni dubbateeraatii, wanni inni dubbate ni taʼe; inni ni ajaje; wanni inni ajajes ni raawwate.
10 Yahweh frustrates the things that the [pagan] nations decide to do. He prevents them from doing the [evil] things that they plan to do.
Waaqayyo marii sabootaa ni fashaleessa; akka karoorri namootaa hojii irra hin oolles ni godha.
11 But what Yahweh decides to do will last forever. What he plans to do will never be changed.
Karoorri Waaqayyoo garuu bara baraan, yaadni garaa isaas dhaloota hundumaa keessatti cimee ni dhaabata.
12 Yahweh blesses those nations who choose him to be their God; He is pleased with those whom he has chosen to receive what he has promised.
Sabni Waaqayyo Waaqa isaaf taʼe, namoonni inni akka dhaala ofii isaatti filate eebbifamoo dha.
13 Yahweh looks down from heaven and sees all us people;
Waaqayyo samii irraa gad ni ilaala; ilmaan namootaa hundas ni arga;
14 from where he rules [MTY], he looks down on all the people who live on the earth.
inni teessoo isaa irra taaʼee, warra lafa irra jiraatan hunda gad ilaala;
15 He formed our inner beings, and he sees everything that we do.
inni garaa nama hundumaa uumu sun, hojii isaanii hunda ni hubata.
16 It is not because a king has a great army that he is able to win [battles], and it is not because a soldier is very strong that he is able to defeat [his enemy].
Mootiin baayʼina loltoota isaatiin duʼa hin oolu; jagnis guddina humna isaatiin duʼa jalaa hin baʼu.
17 It is foolish to trust that because horses are very strong that they will able to win a battle and save their riders.
Fardi moʼannaadhaaf abdii gatii hin qabnee dha; guddinni humna isaas nama hin oolchu.
18 Do not forget that Yahweh watches over those who revere him, those who confidently expect him to faithfully love them.
Garuu iji Waaqayyoo warra isa sodaatan irra, warra araara isaa abdatan irras jira;
19 He saves them [SYN] from dying [before they should die] and preserves them when there is a famine.
inni lubbuu isaanii duʼa jalaa ni baasa; bara beelaas isaan ni jiraachisa.
20 We trust that Yahweh will help us; he protects us like a shield protects a soldier [MET].
Lubbuun keenya abdiidhaan Waaqayyoon eeggatti; innis gargaarsa keenyaa fi gaachana keenya.
21 We rejoice because of what he [has done for us]; we trust in him because he [MTY] is holy.
Garaan keenya isatti ni gammadaatii; nu maqaa isaa qulqulluu ni amanannaatii.
22 Yahweh, we pray that you will always faithfully love us while we confidently expect you [to do great things for us].
Yaa Waaqayyo, akkuma nu abdii keenya sirra kaaʼannutti, araarri kee nurra haa buʼu.

< Psalms 33 >