< Psalms 33 >
1 You righteous people should sing joyfully to Yahweh because that is what he deserves.
Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.
2 Praise Yahweh as you play songs on the lyre/harp. Praise him as you play [other] instruments that have many strings.
Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.
3 Sing a new song to him; Play those instruments well, and shout joyfully as you play them!
Waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.
4 Yahweh always does what he says that he will do; we can trust that everything that he does is right.
No te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.
5 He loves everything that we do that is just and right. People all over the earth can know that Yahweh faithfully loves us.
E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.
6 Yahweh created everything in the sky by commanding it. By what he said [MTY] he created all the stars.
Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.
7 He gathered all the water into one huge mass like [someone scoops liquid] into a container.
He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.
8 Everyone on the earth should revere Yahweh [DOU].
Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.
9 When he spoke, the world (was created/started to exist). Everything started to exist as a result of him commanding it.
I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.
10 Yahweh frustrates the things that the [pagan] nations decide to do. He prevents them from doing the [evil] things that they plan to do.
E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.
11 But what Yahweh decides to do will last forever. What he plans to do will never be changed.
Ko te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.
12 Yahweh blesses those nations who choose him to be their God; He is pleased with those whom he has chosen to receive what he has promised.
Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.
13 Yahweh looks down from heaven and sees all us people;
E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.
14 from where he rules [MTY], he looks down on all the people who live on the earth.
Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.
15 He formed our inner beings, and he sees everything that we do.
Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.
16 It is not because a king has a great army that he is able to win [battles], and it is not because a soldier is very strong that he is able to defeat [his enemy].
E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.
17 It is foolish to trust that because horses are very strong that they will able to win a battle and save their riders.
He mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.
18 Do not forget that Yahweh watches over those who revere him, those who confidently expect him to faithfully love them.
Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;
19 He saves them [SYN] from dying [before they should die] and preserves them when there is a famine.
Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.
20 We trust that Yahweh will help us; he protects us like a shield protects a soldier [MET].
Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.
21 We rejoice because of what he [has done for us]; we trust in him because he [MTY] is holy.
Hari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.
22 Yahweh, we pray that you will always faithfully love us while we confidently expect you [to do great things for us].
E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.