< Psalms 33 >
1 You righteous people should sing joyfully to Yahweh because that is what he deserves.
Kowos su suwoswos, Kowos in sasa a engan ke ma LEUM GOD El oru; Kaksakunul, kowos nukewa su aksol.
2 Praise Yahweh as you play songs on the lyre/harp. Praise him as you play [other] instruments that have many strings.
Sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusren harp, Ac on nu sel ke pusren mwe on!
3 Sing a new song to him; Play those instruments well, and shout joyfully as you play them!
Yuk soko on sasu nu sel, Sritalkin harp oana ke etu lom, ac sasa ke engan!
4 Yahweh always does what he says that he will do; we can trust that everything that he does is right.
Kas lun LEUM GOD pwaye, Ac orekma lal nukewa lulalfongiyuk.
5 He loves everything that we do that is just and right. People all over the earth can know that Yahweh faithfully loves us.
LEUM GOD El lungse ma suwoswos ac pwaye; Lungse kawil lal nawkla faclu.
6 Yahweh created everything in the sky by commanding it. By what he said [MTY] he created all the stars.
LEUM GOD El orala kusrao ke sap na lal; El orala faht, malem, ac itu ke kas lal.
7 He gathered all the water into one huge mass like [someone scoops liquid] into a container.
El eisani kof nukewa nu sie; El kaliya acn loal meoa ke nien filma lal.
8 Everyone on the earth should revere Yahweh [DOU].
Alu nu sin LEUM GOD, faclu nufon! Akfulatyal, mwet faclu nufon.
9 When he spoke, the world (was created/started to exist). Everything started to exist as a result of him commanding it.
Ke El kaskas, faclu orekla; Ac ke sap lal, ma nukewa sikyak.
10 Yahweh frustrates the things that the [pagan] nations decide to do. He prevents them from doing the [evil] things that they plan to do.
LEUM GOD El akfohsyauk pwapa lun mutunfacl uh; El oru tuh elos in tia ku in aksafyela.
11 But what Yahweh decides to do will last forever. What he plans to do will never be changed.
A pwapa lun God oan ma pahtpat, Ac nunak lal oan nwe tok.
12 Yahweh blesses those nations who choose him to be their God; He is pleased with those whom he has chosen to receive what he has promised.
Insewowo mutunfacl se su LEUM GOD El God lalos; Insewowo elos su God El sulela tu elos in mwet lal.
13 Yahweh looks down from heaven and sees all us people;
LEUM GOD El ngeti inkusrao me Ac liye mwet nukewa.
14 from where he rules [MTY], he looks down on all the people who live on the earth.
El ngeta liki nien muta fulat lal, Ac liyalos nukewa su muta fin faclu.
15 He formed our inner beings, and he sees everything that we do.
El lumahla nunak lalos nukewa Ac El etu ma nukewa elos oru.
16 It is not because a king has a great army that he is able to win [battles], and it is not because a soldier is very strong that he is able to defeat [his enemy].
Sie tokosra el tia kutangla ke sripen mwet mweun ku lal; Sie mwet mweun el tia kutangla ke sripen ku lal sifacna.
17 It is foolish to trust that because horses are very strong that they will able to win a battle and save their riders.
Horse in mweun uh, wangin sripa nu ke kutangla; Ku lulap lalos tia ku in molela.
18 Do not forget that Yahweh watches over those who revere him, those who confidently expect him to faithfully love them.
LEUM GOD El liyalosyang su aksol, Elos su filiya lulalfongi lalos ke lungse kawil lal.
19 He saves them [SYN] from dying [before they should die] and preserves them when there is a famine.
El molelosla liki misa; El sruokyana moul lalos in pacl in sral.
20 We trust that Yahweh will help us; he protects us like a shield protects a soldier [MET].
Kut filiya finsrak lasr in LEUM GOD; El mwe lango ac mwe kasru lasr.
21 We rejoice because of what he [has done for us]; we trust in him because he [MTY] is holy.
Ke sripal kut engan; Kut lulalfongi in Inel mutal.
22 Yahweh, we pray that you will always faithfully love us while we confidently expect you [to do great things for us].
LEUM GOD, lela tuh lungse kawil lom in wi kut, Ke sripen kut filiya finsrak lasr in kom.