< Psalms 33 >
1 You righteous people should sing joyfully to Yahweh because that is what he deserves.
Agrag-okayo kenni Yahweh, dakayo a nalinteg; umno ti pammadayaw kadagiti nalinteg.
2 Praise Yahweh as you play songs on the lyre/harp. Praise him as you play [other] instruments that have many strings.
Pagyamananyo ni Yahweh babaen iti arpa; agkantakayo kadagiti panagdaydayaw kenkuana babaen iti arpa a sangapulo ti kuerdasna.
3 Sing a new song to him; Play those instruments well, and shout joyfully as you play them!
Agkantakayo kenkuana iti baro a kanta; lalaingenyo ti agtukar ken agkantakayo nga addaan rag-o.
4 Yahweh always does what he says that he will do; we can trust that everything that he does is right.
Ta nalinteg ti sao ni Yahweh, ken maiparbeng dagiti amin nga ar-aramidenna.
5 He loves everything that we do that is just and right. People all over the earth can know that Yahweh faithfully loves us.
Pagay-ayatna ti kinalinteg ken hustisia. Napno ti daga iti kinapudno ti tulag ni Yahweh.
6 Yahweh created everything in the sky by commanding it. By what he said [MTY] he created all the stars.
Babaen iti sao ni Yahweh naaramid dagiti langlangit, ken naaramid dagiti bituen babaen iti sang-aw ti ngiwatna.
7 He gathered all the water into one huge mass like [someone scoops liquid] into a container.
Sangsangkamaysaenna nga urnongen dagiti danum ti baybay a kasla maysa a gabsuon; ikabkabilna dagiti taaw kadagiti pagidulinan.
8 Everyone on the earth should revere Yahweh [DOU].
Agbuteng koma ti entero a daga kenni Yahweh; agtakder koma nga addaan panagbuteng kenkuana dagiti amin nga agnanaed iti lubong.
9 When he spoke, the world (was created/started to exist). Everything started to exist as a result of him commanding it.
Ta nagsao isuna, ket naaramid daytoy; imbilinna, ket timmakder daytoy iti lugarna.
10 Yahweh frustrates the things that the [pagan] nations decide to do. He prevents them from doing the [evil] things that they plan to do.
Papaayen ni Yahweh dagiti panagkakadua dagiti nasion; artapanna dagiti panggep dagiti tattao.
11 But what Yahweh decides to do will last forever. What he plans to do will never be changed.
Agtakder iti agnanayon dagiti panggep ni Yahweh, dagiti panggep ti pusona para kadagiti amin a kaputotan.
12 Yahweh blesses those nations who choose him to be their God; He is pleased with those whom he has chosen to receive what he has promised.
Nagasat ti nasion a ti Diosna ket ni Yahweh, dagiti tattao a pinilina a kas bukodna a tawid.
13 Yahweh looks down from heaven and sees all us people;
Kumitkita ni Yahweh manipud langit; makitkitana dagiti amin a tattao.
14 from where he rules [MTY], he looks down on all the people who live on the earth.
Manipud iti lugar a pagnanaedanna, tantannawaganna dagiti amin nga agnanaed iti daga.
15 He formed our inner beings, and he sees everything that we do.
Isuna a mangbukbukel kadagiti puspusoda amin, palpaliiwenna dagiti amin nga aramidda.
16 It is not because a king has a great army that he is able to win [battles], and it is not because a soldier is very strong that he is able to defeat [his enemy].
Awan ti ari a naisalakan ti nakaad-adu unay a suldado; saan a maisalakan ti maysa a mannakigubat babaen iti nabileg a pigsana.
17 It is foolish to trust that because horses are very strong that they will able to win a battle and save their riders.
Saan a pakanamnamaan iti balligi ti maysa kabalio; uray pay no nabileg ti pigsana, saan daytoy a makaispal.
18 Do not forget that Yahweh watches over those who revere him, those who confidently expect him to faithfully love them.
Makitayo, ti mata ni Yahweh ket adda kadagiti agbuteng kenkuana, kadagiti agtaltalek iti kinapudno ti tulagna
19 He saves them [SYN] from dying [before they should die] and preserves them when there is a famine.
a mangilapsut kadagiti biagda manipud patay ken mangpatalinaed kadakuada a sibibiag iti tiempo ti panagbisin.
20 We trust that Yahweh will help us; he protects us like a shield protects a soldier [MET].
Aguraytayo kenni Yahweh; isuna ti tulong ken kalasagtayo.
21 We rejoice because of what he [has done for us]; we trust in him because he [MTY] is holy.
Agrag-o dagiti pusotayo kenkuana, ta agtalektayo iti nasantoan a naganna.
22 Yahweh, we pray that you will always faithfully love us while we confidently expect you [to do great things for us].
Ti kinapudno ti tulagmo O Yahweh, makikadua koma kadakami kas mangnamnamakami kenka.