< Psalms 33 >
1 You righteous people should sing joyfully to Yahweh because that is what he deserves.
Ku rera da farin ciki ga Ubangiji ku adalai; daidai ne masu gaskiya su yabe shi.
2 Praise Yahweh as you play songs on the lyre/harp. Praise him as you play [other] instruments that have many strings.
Ku yabi Ubangiji da garaya; ku yi kiɗi gare shi da molo mai tsirkiya goma.
3 Sing a new song to him; Play those instruments well, and shout joyfully as you play them!
Ku rera masa sabuwar waƙa; ku yi kiɗi da gwaninta, ku kuma yi sowa don farin ciki.
4 Yahweh always does what he says that he will do; we can trust that everything that he does is right.
Gama maganar Ubangiji daidai ne da kuma gaskiya; yana da aminci cikin kome da yake yi.
5 He loves everything that we do that is just and right. People all over the earth can know that Yahweh faithfully loves us.
Ubangiji yana ƙaunar adalci duniya ta cika da ƙaunarsa marar ƙarewa.
6 Yahweh created everything in the sky by commanding it. By what he said [MTY] he created all the stars.
Ta wurin maganar Ubangiji aka yi sammai, rundunar taurarinsu kuwa da numfashin bakinsa.
7 He gathered all the water into one huge mass like [someone scoops liquid] into a container.
Ya tattara ruwan teku cikin tuluna; ya sa zurfafa cikin gidajen ajiya.
8 Everyone on the earth should revere Yahweh [DOU].
Bari dukan duniya ta ji tsoron Ubangiji; bari dukan mutanen duniya su girmama shi.
9 When he spoke, the world (was created/started to exist). Everything started to exist as a result of him commanding it.
Gama ya yi magana, abu ya kuwa kasance; ya umarta, ya kuwa tsaya daram.
10 Yahweh frustrates the things that the [pagan] nations decide to do. He prevents them from doing the [evil] things that they plan to do.
Ubangiji yakan soke shirye-shiryen al’ummai; yakan wofintar da manufofin mutane.
11 But what Yahweh decides to do will last forever. What he plans to do will never be changed.
Amma shirye-shiryen Ubangiji kan tsaya daram har abada, manufofin zuciyarsa kuwa har dukan zamanai.
12 Yahweh blesses those nations who choose him to be their God; He is pleased with those whom he has chosen to receive what he has promised.
Mai farin ciki ce al’ummar da Allah ne Ubangijinta, mutanen da ya zaɓa don gādonsa.
13 Yahweh looks down from heaven and sees all us people;
Daga sama Ubangiji ya duba ya kuwa ga dukan’yan adam;
14 from where he rules [MTY], he looks down on all the people who live on the earth.
daga mazauninsa yana lura da dukan waɗanda suke zama a duniya,
15 He formed our inner beings, and he sees everything that we do.
shi da ya yi zukatan duka, wanda yake kula da kome da suke yi.
16 It is not because a king has a great army that he is able to win [battles], and it is not because a soldier is very strong that he is able to defeat [his enemy].
Babu sarkin da ake ceto ta wurin yawan mayaƙansa; ba jarumin da kan kuɓuta ta wurin yawan ƙarfinsa.
17 It is foolish to trust that because horses are very strong that they will able to win a battle and save their riders.
Dogara a kan doki don ceto banza ne; duk da yawan ƙarfinsa ba ya ceto.
18 Do not forget that Yahweh watches over those who revere him, those who confidently expect him to faithfully love them.
Amma idanun Ubangiji suna a kan wanda yake tsoronsa, a kan waɗanda suke sa zuciya cikin ƙaunarsa marar ƙarewa,
19 He saves them [SYN] from dying [before they should die] and preserves them when there is a famine.
don yă cece su daga mutuwa ya bar su da rai a lokacin yunwa.
20 We trust that Yahweh will help us; he protects us like a shield protects a soldier [MET].
Muna jiran Ubangiji da bege; shi ne taimakonmu da garkuwarmu.
21 We rejoice because of what he [has done for us]; we trust in him because he [MTY] is holy.
A cikinsa zukatanmu na farin ciki, gama mun dogara cikin sunansa mai tsarki.
22 Yahweh, we pray that you will always faithfully love us while we confidently expect you [to do great things for us].
Bari ƙaunarka marar ƙarewa ta zauna a kanmu, ya Ubangiji, ko ma da muke sa begenmu a gare ka.