< Psalms 33 >
1 You righteous people should sing joyfully to Yahweh because that is what he deserves.
Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
2 Praise Yahweh as you play songs on the lyre/harp. Praise him as you play [other] instruments that have many strings.
Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
3 Sing a new song to him; Play those instruments well, and shout joyfully as you play them!
Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
4 Yahweh always does what he says that he will do; we can trust that everything that he does is right.
For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
5 He loves everything that we do that is just and right. People all over the earth can know that Yahweh faithfully loves us.
He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
6 Yahweh created everything in the sky by commanding it. By what he said [MTY] he created all the stars.
Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
7 He gathered all the water into one huge mass like [someone scoops liquid] into a container.
And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
8 Everyone on the earth should revere Yahweh [DOU].
Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
9 When he spoke, the world (was created/started to exist). Everything started to exist as a result of him commanding it.
For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
10 Yahweh frustrates the things that the [pagan] nations decide to do. He prevents them from doing the [evil] things that they plan to do.
The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
11 But what Yahweh decides to do will last forever. What he plans to do will never be changed.
But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
12 Yahweh blesses those nations who choose him to be their God; He is pleased with those whom he has chosen to receive what he has promised.
Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
13 Yahweh looks down from heaven and sees all us people;
The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
14 from where he rules [MTY], he looks down on all the people who live on the earth.
Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
15 He formed our inner beings, and he sees everything that we do.
Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
16 It is not because a king has a great army that he is able to win [battles], and it is not because a soldier is very strong that he is able to defeat [his enemy].
A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
17 It is foolish to trust that because horses are very strong that they will able to win a battle and save their riders.
An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
18 Do not forget that Yahweh watches over those who revere him, those who confidently expect him to faithfully love them.
Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
19 He saves them [SYN] from dying [before they should die] and preserves them when there is a famine.
That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
20 We trust that Yahweh will help us; he protects us like a shield protects a soldier [MET].
Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
21 We rejoice because of what he [has done for us]; we trust in him because he [MTY] is holy.
For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
22 Yahweh, we pray that you will always faithfully love us while we confidently expect you [to do great things for us].
Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.