< Psalms 33 >
1 You righteous people should sing joyfully to Yahweh because that is what he deserves.
Kathutkung: Panuekhoeh Oe, tamikalannaw, BAWIPA dawk konawm awh nateh, la sak awh. Pholennae teh lungthin kalannaw hanelah a kamcu doeh.
2 Praise Yahweh as you play songs on the lyre/harp. Praise him as you play [other] instruments that have many strings.
Ratoung hoi BAWIPA teh pholen awh. rui hra touh e ratoung hoi pholen awh.
3 Sing a new song to him; Play those instruments well, and shout joyfully as you play them!
Ama koe la katha sak awh nateh, lunghawilawk hoi kathoum katang lahoi kueng awh.
4 Yahweh always does what he says that he will do; we can trust that everything that he does is right.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA lawk teh a lan, a tawk e pueng teh yuemkamculah ao.
5 He loves everything that we do that is just and right. People all over the earth can know that Yahweh faithfully loves us.
Lannae hoi kângingnae hah a lungpataw teh, talai teh BAWIPA hawinae hoi koung akawi.
6 Yahweh created everything in the sky by commanding it. By what he said [MTY] he created all the stars.
BAWIPA e lawk hoi kalvannaw sak lah ao teh, kalvan kaawm e pueng hai a kâko hoi e kâha hoi sak e seng doeh.
7 He gathered all the water into one huge mass like [someone scoops liquid] into a container.
Talîpui tuinaw hah a pâkhueng teh, kadungpoung e tuinaw hah ao nahane hmuen koe a hruek.
8 Everyone on the earth should revere Yahweh [DOU].
Talai pueng ni BAWIPA taket naseh, talaivan kaawm e pueng ni ama teh taket awh naseh.
9 When he spoke, the world (was created/started to exist). Everything started to exist as a result of him commanding it.
Bangkongtetpawiteh, lawk a dei boteh ao. Kâ a poe boteh, kacaklah hmawi a kangdue.
10 Yahweh frustrates the things that the [pagan] nations decide to do. He prevents them from doing the [evil] things that they plan to do.
BAWIPA ni miphunlouknaw e kâpannae teh a takhoe toe. Tamimaya ni sutpouknae hai banghai bang hoeh lah a coung sak.
11 But what Yahweh decides to do will last forever. What he plans to do will never be changed.
BAWIPA ni kâpankhai e teh a yungyoe a kangning. Sut a pouk e teh catounnaw hane totouh a cak.
12 Yahweh blesses those nations who choose him to be their God; He is pleased with those whom he has chosen to receive what he has promised.
A Cathut Jehovah lah kaawm e miphun teh a yawhawi. Ama ni râw lah a rawi e miphun teh, tami yawkahawi e doeh.
13 Yahweh looks down from heaven and sees all us people;
BAWIPA ni kalvan hoi a khet teh, tami capa pueng koung a hmu.
14 from where he rules [MTY], he looks down on all the people who live on the earth.
A onae hmuen koehoi talai van kaawm e pueng koung a radoung.
15 He formed our inner beings, and he sees everything that we do.
Tami pueng e lungthin koung a pathoup teh, a sak e puenghai koung a pouk pouh.
16 It is not because a king has a great army that he is able to win [battles], and it is not because a soldier is very strong that he is able to defeat [his enemy].
Siangpahrang teh ransa moikapap a tawn dawk rungngang lah awm hoeh. Tami a tha kaawm hai a thaonae ni rungngang mahoeh.
17 It is foolish to trust that because horses are very strong that they will able to win a battle and save their riders.
Marang teh rungngang nahanelah cungkeihoehe ngaihawinae doeh. Thaonae kalen ni hai rungngang thai hoeh.
18 Do not forget that Yahweh watches over those who revere him, those who confidently expect him to faithfully love them.
Duenae koehoi hringnae rasa hane hoi takang dawk due hoeh nahanlah,
19 He saves them [SYN] from dying [before they should die] and preserves them when there is a famine.
khenhaw! BAWIPA e mit ni ama ka taketnaw koe pou a khet.
20 We trust that Yahweh will help us; he protects us like a shield protects a soldier [MET].
Ka hringnae ni BAWIPA a ring, ama teh kabawmkung hoi ka bahling doeh.
21 We rejoice because of what he [has done for us]; we trust in him because he [MTY] is holy.
Bangkongtetpawiteh, ka lungthin teh ama dawk a konawm han. Bangkongtetpawiteh, a min kathoung teh kâuep awh.
22 Yahweh, we pray that you will always faithfully love us while we confidently expect you [to do great things for us].
Oe BAWIPA, nang dawk ngaihawinae ka tawn awh e patetlah na pahrennae teh, kaimouh lathueng awm lawiseh.