< Psalms 31 >
1 Yahweh, I have come to you to be protected; do not allow me to be [defeated, with the result that I am] disgraced. Since you always do what is fair/right, rescue me!
Начальнику хора. Псалом Давида. На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;
2 Listen to me, and save me right now! Be [like] a huge rock [under which I can hide] [MET] and [like] a strong fort in which I will be safe.
приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,
3 Yes, you are [like] my huge rock and my fort; guide me and lead me [DOU] in order that I can honor you [MTY].
ибо Ты каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.
4 You are the one who protects me, so keep me from falling into the hidden traps [that my enemies have set for me].
Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.
5 Yahweh, you are a God who can be trusted, so I put myself into your care because you rescued me.
В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
6 Yahweh, I hate those who worship useless idols, but I trust in you.
Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.
7 I will be very glad [DOU] because you faithfully love me. You see me when I have been afflicted, and you have known when I have had troubles.
Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие мое, узнал горесть души моей
8 You have not allowed my enemies to capture me; instead, you have rescued me from danger.
и не предал меня в руки врага; поставил ноги мои на пространном месте.
9 [But now], Yahweh, be kind to me [again] because I am distressed. Because I cry [so much], I cannot see well, and I am completely exhausted.
Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око мое, душа моя и утроба моя.
10 I have become very weak because I am [so] miserable, and it is causing my life to become shorter. I have become weak because of all my troubles; even my bones are becoming weaker.
Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.
11 All of my enemies make fun of me, and [even] my neighbors despise me. [Even] my friends are afraid of me [because they think I am being punished by God], and when they see me on the streets, they run away.
От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня.
12 People have forgotten me like they forget people who are dead. [They think I am as useless] as a broken pot.
Я забыт в сердцах, как мертвый; я - как сосуд разбитый,
13 I have heard people slandering me, and they have caused me to become terrified. My enemies are making plans in order to kill me.
ибо слышу злоречие многих; отовсюду ужас, когда они сговариваются против меня, умышляют исторгнуть душу мою.
14 But Yahweh, I trust in you. You are my God.
А я на Тебя, Господи, уповаю; я говорю: Ты - мой Бог.
15 My whole life [MTY] is in your hands; save me from my enemies, from those who pursue me.
В Твоей руке дни мои; избавь меня от руки врагов моих и от гонителей моих.
16 Be kind to me and rescue me because you always faithfully love me.
Яви светлое лице Твое рабу Твоему; спаси меня милостью Твоею.
17 Yahweh, I call out to you, so do not allow me to be disgraced. I desire that wicked people will be disgraced; I want them to [soon die and] go down to the place where the dead people are. (Sheol )
Господи! да не постыжусь, что я к Тебе взываю; нечестивые же да посрамятся, да умолкнут в аде. (Sheol )
18 I desire that you will cause people [MTY] who tell lies to be unable to speak. Do that to people who are proud and those who arrogantly accuse righteous people.
Да онемеют уста лживые, которые против праведника говорят злое с гордостью и презреньем.
19 You have stored up many blessings for those who revere you. You do those good things for those who go to you to be protected; everyone sees you doing that.
Как много у Тебя благ, которые Ты хранишь для боящихся Тебя и которые приготовил уповающим на Тебя пред сынами человеческими!
20 You hide people in your presence where it is safe, and protect them from people who plot [to kill them]. You hide them in safe places from their enemies [MTY] who accuse/insult them.
Ты укрываешь их под покровом лица Твоего от мятежей людских, скрываешь их под сенью от пререкания языков.
21 Praise Yahweh! When my enemies surrounded the city [in which I was living], he showed me in a wonderful way that he faithfully loves me.
Благословен Господь, что явил мне дивную милость Свою в укрепленном городе!
22 I was afraid, and I cried out, “I have been separated from Yahweh!” but you heard me and answered my cry for help.
В смятении моем я думал: “отвержен я от очей Твоих”; но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе.
23 You people who belong to Yahweh, love him! Those who are loyal to him, he protects, but those who are very proud, he punishes them severely like they deserve to be punished.
Любите Господа, все праведные Его; Господь хранит верных и поступающим надменно воздает с избытком.
24 You who confidently expect Yahweh [to do great things for you], be strong, be courageous!
Мужайтесь, и да укрепляется сердце ваше, все надеющиеся на Господа!