< Psalms 3 >

1 Yahweh, I have many enemies [DOU]! There are many people who oppose/rebel against me.
Псалом Давидів, коли він втікав від свого сина Авесалома. Господи, як багато супротивників у мене стало! Як багато тих, хто повстає проти мене!
2 Many people are saying about me, “God will [certainly] not help him!”
Багато хто каже про мене: «Немає йому порятунку від Бога». (Села)
3 But Yahweh, you are like a shield [that protects me] [MET]. You greatly honor me, and you encourage me (OR, enable me to triumph over my enemies) [IDM].
Але Ти, Господи, – щит для мене, слава моя, [Ти] підносиш мою голову.
4 I cry out to you, Yahweh, and you answer me from [Zion], your sacred hill.
Голосом моїм я кличу до Господа, і Він відповідає мені зі святої гори Своєї. (Села)
5 [At night] I lie down and sleep, and I awake [in the morning feeling good/refreshed] because you, Yahweh, (take care of/protect) me [all during the night].
Я лягаю і сплю, прокидаюся знову, адже Господь мене підтримує.
6 There may be thousands of [enemy] soldiers who surround me, but I am not afraid.
Не боятимусь я десятків тисяч людей, що з усіх боків мене обступили.
7 Yahweh, arise! My God, [come and] rescue me [again]! You [insult] my enemies by slapping them on their cheeks; [when you strike them], you break their teeth, [with the result that they cannot hurt anyone] [MET].
Повстань, Господи! Врятуй мене, Боже мій! Адже Ти вражав усіх ворогів моїх у щелепу, трощив зуби нечестивих.
8 Yahweh, you are the one who saves your people [from their enemies]. Yahweh, bless your people!
Тільки в Господа спасіння! Над народом Твоїм благословення Твоє, [Господи]. (Села)

< Psalms 3 >