< Psalms 3 >
1 Yahweh, I have many enemies [DOU]! There are many people who oppose/rebel against me.
Psaume de David, lorsqu'il fuyait de devant son fils Absalom. Seigneur, pourquoi ceux qui m'affligent se sont-ils multipliés? Combien se soulèvent contre moi!
2 Many people are saying about me, “God will [certainly] not help him!”
Combien disent à mon âme qu'il n'est point de salut pour elle! Interlude.
3 But Yahweh, you are like a shield [that protects me] [MET]. You greatly honor me, and you encourage me (OR, enable me to triumph over my enemies) [IDM].
Mais toi, Seigneur, tu es mon appui et ma gloire; c'est toi qui relève ma tête.
4 I cry out to you, Yahweh, and you answer me from [Zion], your sacred hill.
De ma voix, j'ai crié au Seigneur, et il m'a entendu du haut de sa montagne sainte. Interlude.
5 [At night] I lie down and sleep, and I awake [in the morning feeling good/refreshed] because you, Yahweh, (take care of/protect) me [all during the night].
Et je me suis endormi d'un profond sommeil; je me suis réveillé, car le Seigneur me défendra.
6 There may be thousands of [enemy] soldiers who surround me, but I am not afraid.
Je ne craindrai pas la foule du peuple qui m'assiège de tous côtés;
7 Yahweh, arise! My God, [come and] rescue me [again]! You [insult] my enemies by slapping them on their cheeks; [when you strike them], you break their teeth, [with the result that they cannot hurt anyone] [MET].
Lève-toi, Seigneur; sauve-moi, mon Dieu! Car tu as frappé tous ceux qui m'ont poursuivi sans cause, et tu as broyé les dents des pécheurs.
8 Yahweh, you are the one who saves your people [from their enemies]. Yahweh, bless your people!
Le salut vient du Seigneur, et ta bénédiction est sur ton peuple.