< Psalms 25 >
1 Yahweh, my God, I give myself to you.
Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
2 I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
3 Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
4 Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
5 Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
6 Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
7 Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
8 Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
9 He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
10 He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
11 Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
12 To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
13 They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
14 Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
15 I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
16 Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
17 Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
18 Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
19 Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
20 Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
21 Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
22 God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!
Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!