< Psalms 25 >
1 Yahweh, my God, I give myself to you.
A Ti, oh Yavé, levanto mi alma.
2 I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
¡ʼElohim mío, en Ti confío! No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.
3 Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
Ciertamente ninguno de los que confían en Ti será avergonzado. Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4 Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
Muéstrame, oh Yavé, tus caminos, Enséñame tus sendas.
5 Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
Encamíname en tu verdad y enséñame, Porque Tú eres el ʼElohim de mi salvación. En Ti espero todo el día.
6 Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
Acuérdate, oh Yavé, de tu compasión y de tu misericordia que son perpetuas.
7 Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
No te acuerdes de los pecados de mi juventud y de mis transgresiones. Conforme a tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Yavé.
8 Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
Bueno y justo es Yavé. Él muestra el camino a los pecadores.
9 He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
Encamina a los humildes en justicia, Y enseña a los mansos su senda.
10 He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
Todas las sendas de Yavé son misericordia y verdad Para los que observan su Pacto y sus Preceptos.
11 Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
Por amor a tu Nombre, oh Yavé, Perdonas también mi iniquidad, que es grande.
12 To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
¿Quién es el hombre que teme a Yavé? Él le enseñará el camino que debe escoger.
13 They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
Su alma gozará de bienestar, Y su descendencia heredará la tierra.
14 Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
El secreto de Yavé es para los que le temen. A ellos hará conocer su Pacto.
15 I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
Mis ojos están siempre fijos en Yavé, Porque Él sacará mis pies de la red.
16 Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
Mírame y ten misericordia de mí, Porque estoy solo y afligido.
17 Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
Las angustias de mi corazón se aumentaron. ¡Sácame de mis congojas!
18 Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
Mira mi aflicción y mis fatigas, Y perdona todos mis pecados.
19 Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
¡Mira cómo se multiplicaron mis enemigos, Y con violento odio me aborrecen!
20 Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
¡Guarda mi alma y líbrame! No sea yo avergonzado, Porque en Ti me refugio.
21 Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
Integridad y rectitud me guarden, Porque en Ti espero.
22 God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!
¡Oh ʼElohim, redime a Israel de todas sus angustias!