< Psalms 25 >

1 Yahweh, my God, I give myself to you.
Pesem Davidova: K tebi, Gospod, dvigam dušo svojo.
2 I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
Bog moj, v té zaupam, naj se ne osramotim, sovražniki moji naj se ne radujejo nad mano.
3 Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
Tudi kdor čaka tebe, naj se ne osramoti; osramoté se naj, kateri izdajalsko ravnajo po krivem.
4 Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
Pota svoja mi kaži, Gospod; steze svoje úči me.
5 Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
Daj, da hodim po resnici tvoji, in úči me; ker ti si Bog blaginje moje, tebe čakam ves dan.
6 Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
Spomni se usmiljenja svojega, Gospod, in milosti svojih, da so od vekomaj.
7 Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
Grehov mladosti moje in pregreškov mojih ne spominjaj se; po milosti svoji spominjaj se me ti, zavoljo dobrote svoje, Gospod.
8 Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
Dober in pravičen je Gospod: zatorej uči grešnike pot;
9 He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
Dela, da hodijo krotki po pravici, in krotke uči pot svojo.
10 He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
Vse steze Gospodove so milost in zvestoba njim, ki hranijo zavezo njegovo in pričanja njegova.
11 Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
Zavoljo imena svojega, Gospod, bodeš torej prizanesel krivici moji, ker velika je.
12 To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
Kakošen bode mož tisti, kateri se boji Gospoda, ki ga uči, katero pot naj izvoli?
13 They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
Duša njegova bode prenočevala v dobrem, in seme njegovo bode dedovalo deželo.
14 Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
Skrivnost Gospodova biva pri njih, ki se ga bojé, in zaveza njegova, da po izkušnji priča zanje.
15 I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
Oči moje gledajo neprestano v Gospoda; ker on potegne iz mreže noge moje.
16 Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
Ozri se v mé, in milost mi stóri; ker samoten sem in ubožen.
17 Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
Stiske srca mojega se razširjajo; iz nadlog mojih potegni me.
18 Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
Poglej siromaštvo moje in težavo mojo; in odpusti vse grehe moje.
19 Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
Ozri se v sovražnike moje, ker močneji so; in s hudim sovraštvom me sovražijo.
20 Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
Reši dušo mojo in otmi me; naj se ne osramotim, ker pribegam k tebi.
21 Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
Poštenost naj me brani in pravica, ker tebe čakam.
22 God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!
Reši, Bog, Izraela vseh zatiranj njegovih.

< Psalms 25 >