< Psalms 25 >

1 Yahweh, my God, I give myself to you.
Псалом Давида. К Тебе, Господи, возношу душу мою.
2 I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мною враги мои,
3 Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
4 Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
5 Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
6 Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
7 Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
8 Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
9 He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
10 He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
Все пути Господни - милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.
11 Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.
12 To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.
13 They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.
14 Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
Тайна Господня - боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.
15 I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.
16 Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.
17 Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,
18 Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
19 Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
Посмотри на врагов моих, как много их, и какою лютою ненавистью они ненавидят меня.
20 Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
21 Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
22 God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!
Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.

< Psalms 25 >