< Psalms 25 >
1 Yahweh, my God, I give myself to you.
Salmo de Davi: A ti, SENHOR, levanto minha alma.
2 I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
Meu Deus, eu confio em ti; não me deixes envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem por me [vencerem].
3 Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
Certamente todos os que esperam em ti, nenhum será envergonhado; envergonhados serão os que traem sem motivo.
4 Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
Tu me fazes conhecer os teus caminhos; ensina-me teus lugares onde se deve andar.
5 Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
Guia-me em tua verdade, e ensina-me; porque tu és o Deus de minha salvação; eu espero por ti o dia todo.
6 Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
Lembra-te, SENHOR, de tuas misericórdias e de tuas bondades; porque elas são desde a eternidade.
7 Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
Não te lembres dos pecados de minha juventude e das minhas transgressões; [mas sim], conforme tua misericórdia, lembra-te de mim por tua bondade, SENHOR.
8 Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
O SENHOR é bom e correto; por isso ele ensinará o caminho aos pecadores.
9 He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
Ele guiará os humildes ao [bom] juízo; e ensinará aos humildes seu caminho.
10 He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
Todos os caminhos do SENHOR são bondade e verdade, para aqueles que guardam seu pacto e seus testemunhos.
11 Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
Pelo teu nome, SENHOR, perdoa a minha maldade, porque ela é grande.
12 To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
Qual é o homem que teme ao SENHOR? Ele lhe ensinará o caminho [que] deve escolher.
13 They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
Sua alma habitará no bem; e sua semente [isto é, sua descendência] possuirá a terra em herança.
14 Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
O segredo do SENHOR é para os que o temem; e ele lhes faz conhecer seu pacto.
15 I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
Meus olhos [estão] continuamente [voltados] para o SENHOR, porque ele tirará meus pés da rede de caça.
16 Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
Olha para mim, e mim, e tem piedade de mim, porque eu estou solitário e miserável.
17 Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
As aflições de meu coração têm se multiplicado; tira-me de minhas angústias.
18 Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
Presta atenção para minha miséria e meu cansativo trabalho; e tira todos os meus pecados.
19 Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
Presta atenção a meus inimigos, porque eles estão se multiplicando; eles me odeiam com ódio violento.
20 Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
Guarda minha alma, e livra-me; não me deixes envergonhado, porque eu confio em ti.
21 Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
Integridade e justiça me guardem, porque eu espero em ti.
22 God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!
Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.