< Psalms 25 >
1 Yahweh, my God, I give myself to you.
A ti, Senhor, levanto a minha alma.
2 I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
Deus meu, em ti confio, não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triumphem sobre mim.
3 Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
Como, na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
Faz-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
Lembra-te, Senhor, das tuas misericordias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
Não te lembres dos peccados da minha mocidade, nem das minhas transgressões: mas segundo a tua misericordia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
8 Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
Bom e recto é o Senhor: pelo que ensinará o caminho aos peccadores.
9 He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
Guiará os mansos em direitura: e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
Todas as veredas do Senhor são misericordia e verdade para aquelles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
11 Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
12 To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
Qual é o homem que teme ao Senhor? elle o ensinará no caminho que deve escolher.
13 They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
14 Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
O segredo do Senhor é com aquelles que o temem; e elle lhes mostrará o seu concerto.
15 I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
Os meus olhos estão continuamente no Senhor, pois elle tirará os meus pés da rede.
16 Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitario e afflicto.
17 Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
As ancias do meu coração se teem multiplicado: tira-me dos meus apertos.
18 Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
Olha para a minha afflicção e para a minha dôr, e perdoa todos os meus peccados.
19 Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me aborrecem com odio cruel.
20 Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
Guardem-me a sinceridade e a direitura, porquanto espero em ti.
22 God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angustias.