< Psalms 25 >

1 Yahweh, my God, I give myself to you.
MAIN, I kin inon ion komui.
2 I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
Ai Kot, I liki komui, jauaja ia, pwe I ender jarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
3 Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
Pwe karoj me liki komui, jota pan jarodi, a me pan muei jan komui pan jarodi.
4 Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
Main, kom kotin kajale on ia al omui kan, o kotin padaki on ia omui tiak kan;
5 Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
Kalua ia ni omui melel o kalolekon ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin jauja ia, ran karoj, I kin auiai komui.
6 Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
Main, kom kotin tamanada omui kalanan o omui kapunlol, me tapidar mon kaua.
7 Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai jopeik; a kupure ia ni ar kupunlol o kalanan! Main Ieowa.
8 Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
Ieowa me mau o lelapok, I me a kotin padaki on me dipan akan pon al o.
9 He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
A kin kalua pun me luet akan, o a kotin padaki on me luet akan al a.
10 He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
Al en Ieowa kan me dir en kalanan o melel on ir, me kin kolekol a inau o majan akan.
11 Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
Main, kom kotin maki on ai ai japun kan me lapalap, pweki mar omui.
12 To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
Ij ol, me kin Ian Ieowa? A pan kotin padaki on I duen al o, me a en pilada.
13 They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
Nen e pan mi waja mau o kaudaudok a pan aneki jap o.
14 Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki on I duen a inau.
15 I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
Maj ai kin ariri Ieowa anjau karoj, pwe a pan kotin jau karoj, pwe a pan kotin lapwada na I kat jan nan injar.
16 Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
Kom kotin majan don ia, pwe nai japoupou o luet.
17 Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
Majak en monion I laluedalar; kotin kalua ia jan nan ai apwal akan!
18 Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
Kom kotin mani ai luet o ai kankaneraner, o kotin maki on ia dip ai kan karoj!
19 Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
Kom kotin mani duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailon kin ai ni ar aklapalap.
20 Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
Kom kotin jinjila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe I der namenokala, pwe I kin liki komui.
21 Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
Melel o pun en jinjila ia, pwe I auiaui komui.
22 God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!
Main Kot, kom kotin dorela Ijrael jan nan ar apwal akan karoj!

< Psalms 25 >