< Psalms 25 >

1 Yahweh, my God, I give myself to you.
Dāvida dziesma. Mana dvēsele ilgojās, Kungs, pēc Tevis.
2 I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
Mans Dievs, uz Tevi es cerēju, nepamet mani kaunā, lai mani ienaidnieki par mani nepriecājās.
3 Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
Jo neviens, kas uz Tevi gaida, nepaliek kaunā; tie top kaunā, kas velti dodas uz viltību.
4 Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
Kungs, dari man zināmus Tavus ceļus, māci man Tavas tekas.
5 Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
Vadi mani Tavā patiesībā un māci mani, jo Tu esi mans Dievs un Pestītājs; cauru dienu es Tevi gaidu.
6 Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
Piemini, Kungs, Savu apžēlošanu un Savu žēlastību, kas no mūžības.
7 Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
Nepiemini manas jaunības grēkus nedz manas pārkāpšanas, bet piemini mani pēc Tavas žēlastības, Tavas lēnības dēļ ak Kungs!
8 Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
Tas Kungs ir labs un taisns, tāpēc Viņš grēciniekiem māca to ceļu.
9 He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
Pazemīgos Viņš vada taisnībā, un māca pazemīgiem Savu ceļu.
10 He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
Tā Kunga ceļi visi ir žēlastība un patiesība tiem, kas tur Viņa derību un liecību.
11 Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
Tava vārda dēļ, ak Kungs! piedod manu noziegumu, jo tas ir liels.
12 To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
Kas ir tas, kas To Kungu bīstas? tam Viņš mācīs to ceļu, kas uzņemams.
13 They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
Viņa dvēsele mitīs labumā, un viņa dzimums iemantos zemi.
14 Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
Tā Kunga noslēpums ir pie tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa derība tiem dod saprašanu.
15 I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
Manas acis vienmēr raugās uz To Kungu, jo Viņš izvilks manu kāju no tīkla.
16 Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, jo es esmu vientulis un bēdīgs.
17 Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
Mana sirds bailība ir varen liela, izved mani no manām bēdām.
18 Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
Uzlūko manas bēdas un manas mokas, un piedod visus manus grēkus.
19 Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
Redzi, ka daudz ir manu ienaidnieku, un ka tie ar briesmīgu nīdēšanu mani ienīst.
20 Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
Pasargi manu dvēseli un izglāb mani, nepamet mani kaunā, jo es paļaujos uz Tevi.
21 Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
Sirds skaidrība un taisnība lai mani pasargā, jo es gaidu uz Tevi.
22 God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!
Ak Dievs, izpestī Israēli no visām viņa bēdām.

< Psalms 25 >