< Psalms 25 >
1 Yahweh, my God, I give myself to you.
psalmus David ad te Domine levavi animam meam
2 I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
Deus meus in te confido non erubescam
3 Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
4 Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
5 Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
6 Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
7 Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
8 Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
9 He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
10 He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
11 Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
12 To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
13 They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
14 Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
15 I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
16 Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
17 Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
18 Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
19 Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
20 Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
21 Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
22 God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!
libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis