< Psalms 25 >
1 Yahweh, my God, I give myself to you.
In finem, Psalmus David. Ad te Domine levavi animam meam:
2 I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
Deus meus in te confido, non erubescam:
3 Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
4 Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
5 Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
6 Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quæ a sæculo sunt.
7 Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
Delicta iuventutis meæ, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
8 Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
9 He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
10 He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
11 Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
12 To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
13 They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
14 Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
15 I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
16 Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
17 Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
18 Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
19 Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
20 Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
21 Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
Innocentes et recti adhæserunt mihi: quia sustinui te.
22 God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!
Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.