< Psalms 25 >

1 Yahweh, my God, I give myself to you.
Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlangt mich.
2 I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.
3 Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.
4 Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige;
5 Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
6 Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
7 Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
8 Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.
9 He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.
10 He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.
11 Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.
12 To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
13 They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
14 Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen.
15 I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
Meine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
16 Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
17 Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
18 Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!
19 Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
Siehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel.
20 Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
Bewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich.
21 Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
22 God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!
Gott, erlöse Israel aus aller seiner Not!

< Psalms 25 >