< Psalms 25 >

1 Yahweh, my God, I give myself to you.
De David. Vers toi, ô Éternel, j'élève mon âme.
2 I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
Mon Dieu, en toi je me confie: que je ne sois pas confondu! que je ne donne pas de la joie à mes ennemis!
3 Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
Quiconque espère en toi, n'est point confondu; la confusion est pour ceux qui trahissent sans cause.
4 Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
Éternel, indique-moi tes voies, enseigne-moi quels sont tes sentiers!
5 Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
guide mes pas dans ta vérité, et instruis-moi! car tu es mon Dieu sauveur, c'est en toi que je mets toujours mon espoir.
6 Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
Souviens-toi de tes compassions, Éternel, et de ta bonté, car elle remonte à l'éternité!
7 Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
Oublie les péchés de mon jeune âge, et mes rebellions! En ta grâce souviens-toi de moi, au nom de ta bonté, Éternel!
8 Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
L'Éternel est bon et équitable: aussi montre-t-Il aux pécheurs la voie,
9 He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
faisant marcher les pauvres dans sa justice, et enseignant aux pauvres sa voie.
10 He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
Toutes les voies de l'Éternel sont grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
11 Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
Pour l'amour de ton nom, Éternel, tu pardonneras ma faute, car elle est grande.
12 To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
A l'homme qui craint l'Éternel, Il montre la voie qu'il doit choisir:
13 They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
son âme reposera au sein du bonheur, et sa postérité possédera le pays.
14 Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
L'Éternel se communique à ceux qui le craignent, Il leur donne son alliance pour les instruire.
15 I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
Mes yeux sont toujours fixés sur l'Éternel; car Il dégagera mes pieds du filet.
16 Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
Tourne tes regards vers moi, Éternel, et prends pitié de moi! car je suis dans l'abandon et dans la misère.
17 Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
Les angoisses m'ont ouvert le cœur; délivre-moi donc de mes perplexités!
18 Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés!
19 Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
Vois le nombre de mes ennemis, et la haine violente qui les anime!
20 Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
Garde mon âme, et sauve-moi! que je ne sois pas confondu! car j'ai recours à toi.
21 Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
Que l'intégrité et la droiture me soient un appui! car je mets en toi mon espoir.
22 God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!
O Dieu, délivre Israël de toutes ses détresses!

< Psalms 25 >