< Psalms 25 >

1 Yahweh, my God, I give myself to you.
De David. Al Vi, ho Eternulo, mi levas mian animon.
2 I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
Ho mia Dio, Vin mi fidas; Ne lasu min hontiĝi; Ne lasu, ke miaj malamikoj moku pri mi.
3 Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
Ĉar neniu el tiuj, kiuj esperas al Vi, hontiĝos; Nur tiuj hontiĝos, kiuj forlasas Vin senpripense.
4 Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
Viajn vojojn, ho Eternulo, montru al mi; Instruu min sekvi Vian iradon.
5 Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
Gvidu min en Via vero kaj lernigu min, Ĉar Vi estas la Dio, kiu min helpas; Al Vi mi esperas ĉiun tagon.
6 Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
Rememoru, ho Eternulo, Vian kompatemecon kaj Vian favorkorecon, Ĉar ili estis de ĉiam.
7 Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
La pekojn de mia juneco kaj miajn krimojn ne rememoru; Laŭ Via favorkoreco rememoru min, Pro Via boneco, ho Eternulo!
8 Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
Bona kaj justa estas la Eternulo, Tial Li montras al pekantoj la vojon.
9 He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
Li gvidas la humilulojn en justeco, Kaj instruas al la humiluloj Siajn vojojn.
10 He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
Ĉiuj vojoj de la Eternulo estas favorkoreco kaj fideleco al tiuj, Kiuj observas Lian interligon kaj Liajn leĝojn.
11 Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
Pro Via nomo, ho Eternulo, pardonu al mi mian pekon, Ĉar ĝi estas granda.
12 To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
Al ĉiu homo, kiu timas la Eternulon, Li montras la vojon, kiun tiu devas elekti.
13 They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
Lia animo ĝuos bonon, Kaj liaj idoj posedos la teron.
14 Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
Konfidon de la Eternulo havas Liaj timantoj; Kaj Sian aranĝon Li sciigas al ili.
15 I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
Miaj okuloj estas ĉiam direktitaj al la Eternulo, Ĉar Li eltiras el reto miajn piedojn.
16 Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Ĉar mi estas soleca kaj mizera.
17 Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
La suferoj de mia koro estas grandaj; El mia premateco elkonduku min.
18 Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
Rigardu mian suferon kaj mizeron, Kaj pardonu ĉiujn miajn pekojn.
19 Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
Rigardu, kiel multaj estas miaj malamikoj Kaj per kia kruela malamo ili min malamas.
20 Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
Gardu mian animon kaj savu min; Ne lasu min hontiĝi, ĉar Vin mi fidas.
21 Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
Senkulpeco kaj justeco defendu min, Ĉar al Vi mi esperas.
22 God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!
Liberigu, ho Dio, Izraelon el ĉiuj liaj suferoj.

< Psalms 25 >