< Psalms 25 >
1 Yahweh, my God, I give myself to you.
Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji.
2 I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou.
3 Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny.
4 Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
Cesty své, Hospodine, uveď mi v známost, a stezkám svým vyuč mne.
5 Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého.
6 Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
Rozpomeň se na slitování svá, Hospodine, a na milosrdenství svá, kteráž jsou od věků.
7 Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
Hříchů mladosti mé a přestoupení mých nezpomínej, ale podlé milosrdenství svého pamětliv buď na mne pro dobrotu svou, Hospodine.
8 Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
Dobrý a přímý jest Hospodin, a protož vyučuje hříšníky cestě své.
9 He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
Působí to, aby tiší chodili v soudu, a vyučuje tiché cestě své.
10 He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
Všecky stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a pravda těm, kteříž ostříhají smlouvy jeho a svědectví jeho.
11 Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
Pro jméno své, Hospodine, odpusť nepravost mou, neboť jest veliká.
12 To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
Který jest člověk, ješto se bojí Hospodina, jehož vyučuje, kterou by cestu vyvoliti měl?
13 They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
Duše jeho v dobrém přebývati bude, a símě jeho dědičně obdrží zemi.
14 Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou.
15 I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
Oči mé vždycky patří k Hospodinu, on zajisté z leči vyvodí nohy mé.
16 Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou, neboť jsem opuštěný a strápený.
17 Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
Ssoužení srdce mého rozmnožují se, z úzkostí mých vyveď mne.
18 Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
Viz trápení mé a bídu mou, a odpusť všecky hříchy mé.
19 Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
Viz nepřátely mé, jak mnozí jsou, a nenávistí nešlechetnou nenávidí mne.
20 Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
Ostříhej duše mé, a vytrhni mne, ať nejsem zahanben, neboť v tebe doufám.
21 Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.
22 God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!
Vykup, ó Bože, Izraele ze všelijakých úzkostí jeho.