< Psalms 25 >

1 Yahweh, my God, I give myself to you.
O Yahweh Pakai, kahinkho hi nang kapetai.
2 I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
Nang katahsan e Elohim ka Pathen! Nei jumso hihbeh in, chule kalel na a hin ka melmate kichoisang sah hihbeh in.
3 Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
Nangma tahsan koimachan jumna ato loudiu ahi, amavang mijoulhep gojing honvang jumna ato diu ahi.
4 Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
O Yahweh Pakai lamdih chu neihil in; kajuiding lampi chu neiko peh in.
5 Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
Nathutah chu neihil in hichea chun neipui in ajeh chu nangmahi eihuh hinga Elohim ka Pathen chu nahi. Nilhum kei keijin nanga hin kinepna kanei jinge.
6 Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
O Yahweh Pakai gol lui a patna neihin puinao nami khoto nale na mingailutna longlou hingeldoh in.
7 Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
Ka khangdon lai a kachonset gitlou naho neigeldoh peh hih inlang nami ngailutna longlouva neipuina johchu galdoh in, ajeh chu nangma milungset them nahi, O Yahweh Pakai.
8 Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
Yahweh Pakaihi apha ahin adih jengbou abol'e, aman lamdihlou vache ho jeng jong lamdih akopeh jinge.
9 He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
Aman mi kineosah hochu lamdih a apuijin, ama dei lampi chu ahil jinge.
10 He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
Yahweh Pakai kitepna nitjing holeh ama deipeh dungjuija chonho chu ami ngailutna longlou leh akitahna in apuihoi jinge.
11 Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
Namin loupina dingin O Yahweh Pakai, ka chonsetna simjoulou neingai dam in.
12 To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
Yahweh Pakai ging ho chu koi ho hiuvam? Amaho che nading lampi chu Yahweh Pakai in avetsah ding ahi.
13 They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
Amaho chu khangtou untin achateovin jong gamsung alodingu ahi.
14 Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
Yahweh Pakai hi ama gingjing tedinga golphapen ahin, Aman hitobang miho chu akitepna ahiljing e.
15 I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
Kamit tenin Yahweh Pakaichu avejingin, aman kagalmite thangkol a kon in eihuhdoh jinging e.
16 Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
Neihin ang-ngatnin lang neikho ton, ajeh chu keima kachangseh a lungthom haotah a um a kahi.
17 Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
Kaboi na ho akhoh se cheh un. Oh hichehoa konhin neihuhdoh in.
18 Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
Kalung gimnahi neihet pehin chuleh kahah satna hohi neivet peh inlang kachonset naho ngaidam in.
19 Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
Ven galmi ijat mong kanei hitam chule ama hohin ichan geija eihotnu hitam!
20 Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
Neivengbit in! amaho akona hin kahinkho huhdoh in! nangma a kisel kahi neijumso hihbeh in.
21 Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
Kitah nale thenna in eivengbit hen ajeh chu nanga hin kakinepna aum jinge.
22 God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!
Vo Elohim Pathen Israelte hi aboi najouseu va kon in lhatdoh tan.

< Psalms 25 >