< Psalms 24 >

1 The earth and everything in it belongs to Yahweh; all the people in the world belong to him, too,
Prima sabbati. Psalmus David. [Domini est terra, et plenitudo ejus; orbis terrarum, et universi qui habitant in eo.
2 because he caused the ground to be above the water, above the water that was deep below the surface of the earth.
Quia ipse super maria fundavit eum, et super flumina præparavit eum.
3 Who will be allowed to go up on Zion Hill [in Jerusalem], in order to stand [and worship] in Yahweh’s holy temple?
Quis ascendet in montem Domini? aut quis stabit in loco sancto ejus?
4 [Only] those whose actions [MTY] and thoughts are pure, who have not worshiped idols, and who do not tell lies when they have solemnly promised [to tell the truth].
Innocens manibus et mundo corde, qui non accepit in vano animam suam, nec juravit in dolo proximo suo:
5 (They will be blessed by Yahweh/Yahweh will bless them). When God [judges them], he, who has saved them, will say that they (have done nothing wrong/are without fault).
hic accipiet benedictionem a Domino, et misericordiam a Deo salutari suo.
6 They are the ones who approach God, they are the ones who may worship God, the one [we] Israelis worship.
Hæc est generatio quærentium eum, quærentium faciem Dei Jacob.
7 Open up [APO] the [temple] gates in order that our glorious king may enter!
Attollite portas, principes, vestras, et elevamini, portæ æternales, et introibit rex gloriæ.
8 [Do you know] who the glorious king is? He is Yahweh, the one who is very strong [DOU]; He is Yahweh, who conquers [all his enemies] in battles!
Quis est iste rex gloriæ? Dominus fortis et potens, Dominus potens in prælio.
9 Open up the [temple] gates in order that our glorious king may enter!
Attollite portas, principes, vestras, et elevamini, portæ æternales, et introibit rex gloriæ.
10 [Do you know] who the glorious king is? He is Yahweh almighty; he is our glorious king!
Quis est iste rex gloriæ? Dominus virtutum ipse est rex gloriæ.]

< Psalms 24 >