< Psalms 20 >
1 I desire that Yahweh will answer you [when you call out to him] when you have troubles! God is the one whom ([our ancestor] Jacob/the Israeli people) [worshiped]; I desire that he will protect you [MTY] [from being harmed by your enemies].
To victorie, the salm of Dauid. The Lord here thee in the dai of tribulacioun; the name of God of Jacob defende thee.
2 I desire/hope that he will reach out from his sacred temple and help you, and aid you from [where he lives] on Zion [Hill].
Sende he helpe to thee fro the hooli place; and fro Syon defende he thee.
3 I desire/hope that he will accept all the offerings that you give him to be burned [on the altar], and all your [other] offerings.
Be he myndeful of al thi sacrifice; and thi brent sacrifice be maad fat.
4 I want him to give to you what you desire, and that you will be able to accomplish all that you desire to do.
Yyue he to thee aftir thin herte; and conferme he al thi counsel.
5 When [we hear that] you have defeated [your enemies], we will shout joyfully. We will lift up a banner proclaiming that it is God [MTY] [who helps us](inc). I want Yahweh to [do for you] all that you request him to do.
We schulen be glad in thin helthe; and we schulen be magnyfied in the name of oure God.
6 I know now that Yahweh rescues [me], the one whom he has chosen [to be king]. From his holy place in heaven he will answer me, and he will save me by his great power [MTY].
The Lord fille alle thin axyngis; nowe Y haue knowe, that the Lord hath maad saaf his crist. He schal here hym fro his hooly heuene; the helthe of his riyt hond is in poweris.
7 Some [kings] trust that because they have chariots [they will be able to defeat their enemies], and some trust that their horses [will enable them to defeat their enemies], but we will trust in the power [MTY] of Yahweh our God.
Thes in charis, and these in horsis; but we schulen inwardli clepe in the name of oure Lord God.
8 Some kings will stumble and fall down, but we will be strong and (not be moved/continue standing firm).
Thei ben boundun, and felden doun; but we han rise, and ben reisid.
9 Yahweh, enable [me], your king, to defeat our enemies! Answer us when we call out to you [to help us.]
Lord, make thou saaf the kyng; and here thou vs in the dai in which we inwardli clepen thee.