< Psalms 2 >
1 (Why do the [leaders of] nations rage [against God]?/It is foolish for the nations to be angry [with God]) [RHQ]. (Why do people plan to rebel [against God] even though it is in vain?/It is useless for people to plan to rebel [against God]) [RHQ]!
Pourquoi se démènent les peuples, et les nations agitent-elles de vains projets?
2 The kings of the nations prepare to revolt; the rulers plot together [to fight] against Yahweh and against his chosen king.
Les rois de la terre se soulèvent, les princes se liguent ensemble contre l’Eternel et son oint.
3 They shout, “We should free ourselves from their control [MET]; we should not let them rule over us any longer!”
"Brisons disent-ils leurs liens. Rejetons loin de nous leurs chaînes!"
4 But Yahweh, the one who sits [on his throne] in heaven, laughs [at them]; he ridicules those rulers.
Celui qui réside dans les cieux en rit, le Seigneur se raille d’eux.
5 Then, because he is angry with them, he rebukes them. He causes them to be terrified when [they realize] that he will furiously punish them.
Puis il les apostrophe dans sa colère et, dans son courroux, il les terrifie:
6 [Yahweh says], “I have installed my king on Zion, my sacred hill [in Jerusalem].”
"C’Est moi dit-il qui ai consacré mon roi sur Sion, ma montagne sainte!"
7 [And his king says], “I will proclaim what Yahweh has decreed. He said to me, ‘[It is as though] you are my son; today I have declared to everyone that [it is as though] [MET] I am your father.
Je veux proclamer ce qui est une loi immuable: "L’Eternel m’a dit: Tu es mon fils, c’est moi qui, aujourd’hui, t’ai engendré!
8 Ask me to give you the nations, so that they belong to you [to rule over them permanently], and I will give them to you. [Even] the most remote nations will be yours.
Demande-le-moi, et je te donnerai des peuples comme héritage, les confins de la terre pour domaine.
9 You will defeat them completely [MET]; you will [destroy them like people] smash a clay pot with an iron rod [SIM].’”
Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les broieras comme un vase de potier."
10 So then, you kings and other rulers on the earth, act wisely! [Heed what Yahweh is] warning you!
Et maintenant, ô rois, sachez comprendre, tenez-vous pour avertis, juges de la terre!
11 Serve Yahweh, fervently revering him; Rejoice [about what he has done for you], but tremble before him!
Adorez l’Eternel avec crainte, et réjouissez-vous en Dieu avec tremblement.
12 Bow down humbly before his son! If you do not do that, Yahweh will be angry, and he will suddenly get rid of you. Do not forget that he can very quickly show that he is very angry! But he is very pleased with all those who request him to protect them [MET].
Rendez hommage au fils, de peur qu’il ne s’indigne, et que vous n’alliez a votre perte; car bien vite sa colère prend feu: heureux tous ceux qui s’abritent en lui!