< Psalms 18 >

1 Yahweh, I love you, the one who enables me to be strong.
Al Músico principal: Salmo de David, siervo de Jehová, el cual profirió á Jehová las palabras de este cántico el día que le libró Jehová de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: AMARTE he, oh Jehová, fortaleza mía.
2 Yahweh is like an [overhanging] rock [DOU, MET] [under which I can hide from my enemies]; he is like a strong fortress, the one who protects me; he protects me like a shield [MET] [protects a soldier]; he is the one to whom I go (for refuge/to be protected/safe), and he defends me by his great power [IDM].
Jehová, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
3 I called out to Yahweh, who deserves to be praised, and he rescued me from my enemies.
Invocaré á Jehová, digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.
4 All around me were dangerous situations in which I might be killed [PRS]; it was as though there were huge waves [MET] that almost crashed on me and killed me.
Cercáronme dolores de muerte, y torrentes de perversidad me atemorizaron.
5 [It was as though] the place where dead people are had ropes that were wrapped around me, or [it was as though] there was a trap [MET] that would [seize and] kill me. (Sheol h7585)
Dolores del sepulcro me rodearon, previniéronme lazos de muerte. (Sheol h7585)
6 But when I was very distressed, I called out to Yahweh, and from his temple he heard me. He listened to me when I cried out [for help].
En mi angustia invoqué á Jehová, y clamé á mi Dios: él oyó mi voz desde su templo, y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos.
7 Then the earth quaked/shook strongly [DOU]; the mountains shook very strongly from their centers [DOU] because Yahweh was angry.
Y la tierra fué conmovida y tembló; y moviéronse los fundamentos de los montes, y se estremecieron, porque se indignó él.
8 [It was as though] smoke poured out from his nostrils, and [as though] burning coals came out of his mouth.
Humo subió de su nariz, y de su boca consumidor fuego; carbones fueron por él encendidos.
9 He opened the sky and came down with a black cloud under his feet.
Y bajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
10 He flew, riding on the back of a creature that had wings, traveling [fast], blown along by the wind.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: voló sobre las alas del viento.
11 Darkness was all around him [like a blanket] [MET]; dark clouds, full of moisture, covered him [MET].
Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
12 Hailstones and flashes of lightning were around him; hail and burning coals fell from the sky.
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; granizo y carbones ardientes.
13 Then Yahweh [spoke in a loud voice] from the sky, and [his enemies] heard his voice that sounded like thunder.
Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dió su voz; granizo y carbones de fuego.
14 He shot his arrows at them and caused them to scatter; His flashes of lightning caused them to become very confused (OR, to run away).
Y envió sus saetas, y desbaratólos; y echó relámpagos, y los destruyó.
15 The bottom of the ocean became visible, and the foundations of the earth were uncovered, when Yahweh rebuked his enemies when he snorted.
Y aparecieron las honduras de las aguas, y descubriéronse los cimientos del mundo, á tu reprensión, oh Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
16 [It was as though] he reached down from heaven and grabbed me and pulled me up out of the deep ocean.
Envió desde lo alto; tomóme, sacóme de las muchas aguas.
17 He rescued me from my strong enemies who hated me; they were very strong, with the result that I [could not defeat them].
Libróme de mi poderoso enemigo, y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo.
18 When I (was distressed/had troubles), they attacked me, but Yahweh defended/protected me.
Asaltáronme en el día de mi quebranto: mas Jehová fué mi apoyo.
19 He led me to a place where I was safe; he rescued me because he was pleased with me.
Y sacóme á anchura: libróme, porque se agradó de mí.
20 Yahweh has rewarded me because I do what is right; he has blessed me because I (am innocent/have not done things that are wrong).
Hame pagado Jehová conforme á mi justicia: conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.
21 I have obeyed Yahweh’s laws; I have not abandoned him.
Porque yo he guardado los caminos de Jehová, y no me aparté impíamente de mi Dios.
22 My behavior was directed by his rules; I have not stopped obeying them.
Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, y no eché de mí sus estatutos.
23 He knows that I have not done what is wrong; I have kept myself from sinning.
Y fuí íntegro para con él, y cauteléme de mi maldad.
24 So he rewards me because I do what is right; he knows that I [SYN] have not committed sins.
Pagóme pues Jehová conforme á mi justicia; conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
25 Yahweh, you are faithful to those who faithfully [do what you tell them to do]; you always do what is good/right to those who do what you want them to do.
Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, y recto para con el hombre íntegro.
26 You are kind to those who are kind to others, but you act wisely toward those who (act perversely/do bad things).
Limpio te mostrarás para con el limpio, y severo serás para con el perverso.
27 You save those who are humble, but you cause those who are proud to be humiliated/ashamed.
Y tú salvarás al pueblo humilde, y humillarás los ojos altivos.
28 You give light to my [soul/spirit]; you take away the darkness of my soul.
Tú pues alumbrarás mi lámpara: Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas.
29 You enable me to be strong, with the result that I can run and attack a line of enemy soldiers; with your help I can (scale/climb up) the walls [that surround my enemies’ cities].
Porque contigo desharé ejércitos; y con mi Dios asaltaré muros.
30 Everything that Yahweh my God does is perfect. We can depend on him to do what he promises. He is like a shield [MET] to protect all those who go to him for refuge.
Dios, perfecto su camino: es acendrada la palabra de Jehová: escudo es á todos los que en él esperan.
31 Yahweh is [RHQ] the only one who is God; only he is like an [overhanging] rock [under which we can be safe].
Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
32 God is the one who enables me to be strong and who keeps me safe on the roads that I walk on.
Dios es el que me ciñe de fuerza, é hizo perfecto mi camino;
33 He enables me to [walk swiftly without stumbling], like a deer walks/runs in the mountains.
Quien pone mis pies como [pies] de ciervas, é hízome estar sobre mis alturas;
34 He teaches me how to use a strong/metal bow in order that I can use it to fight in battles.
Quien enseña mis manos para la batalla, y será quebrado con mis brazos el arco de acero.
35 Yahweh, you protect and save me with your shield; you have made me safe by your power [MTY]. I have become (strong/a great [king]) because you have helped me.
Dísteme asimismo el escudo de tu salud: y tu diestra me sustentó, y tu benignidad me ha acrecentado.
36 You have cleared the road for me, with the result that now I do not slip/stumble.
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, y no titubearon mis rodillas.
37 I have pursued my enemies and caught them; I did not stop until I had defeated/killed them all.
Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, y no volví hasta acabarlos.
38 When I strike them, they are not able to get up again; they lie on the ground, defeated.
Helos herido, y no podrán levantarse: cayeron debajo de mis pies.
39 You have enabled me to be strong in order that I can fight battles and defeat my enemies.
Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; has agobiado mis enemigos debajo de mí.
40 You caused my enemies to run away (OR, you enabled me to put my foot on my enemies’ necks [after I captured them and forced them to lie on the ground]); I have gotten rid of all those who hated me.
Y dísteme la cerviz de mis enemigos, y destruí á los que me aborrecían.
41 They called out for someone to help them, but no one saved them.
Clamaron, y no hubo quien salvase: [aun] á Jehová, mas no los oyó.
42 I pulverize them, with the result that they become like [MET] the dust that the wind [blows away]; I throw them out like [SIM] [people throw] dirt out into the streets.
Y molílos como polvo delante del viento; esparcílos como lodo de las calles.
43 You enabled me to defeat those who fought against me, and appointed me to be the ruler of [many]; people whom I did not know about previously are now slaves [in my kingdom].
Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes: pueblo que yo no conocía, me sirvió.
44 When foreigners hear about me, they (cringe/bow low before me) and they obey me.
Así que hubo oído, me obedeció; los hijos de extraños me mintieron;
45 They are no longer courageous, and from their forts [where they were hiding] they come [to me] trembling.
Los extraños flaquearon, y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
46 Yahweh is alive! Praise the one who is like an [overhanging] rock [MET] [under which I am safe] Exalt the God who saves me!
Viva Jehová, y sea bendita mi roca; y ensalzado sea el Dios de mi salud:
47 He enables me to get revenge on my enemies; he causes me to defeat nations and to rule over them,
El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos á mí.
48 and he rescues me from my enemies. He has lifted me up high so that violent men could not reach me [and harm me].
Mi libertador de mis enemigos: hicísteme también superior de mis adversarios; librásteme de varón violento.
49 So I praise him [and I tell] the nations [the great things that he has done].
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, y cantaré á tu nombre.
50 He has enabled me, his king, to powerfully defeat my enemies; he faithfully loves me, David, the one he has chosen [to be king], and he will faithfully love my descendants forever.
El cual engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia á su ungido, á David y á su simiente, para siempre.

< Psalms 18 >