< Psalms 18 >
1 Yahweh, I love you, the one who enables me to be strong.
Para el director del coro. Un salmo de David, el siervo del Señor, quien recitó palabras de su canción al Señor el día que lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl. Él cantó así: Te amo, ¡Oh, Señor! Eres mi fuerza.
2 Yahweh is like an [overhanging] rock [DOU, MET] [under which I can hide from my enemies]; he is like a strong fortress, the one who protects me; he protects me like a shield [MET] [protects a soldier]; he is the one to whom I go (for refuge/to be protected/safe), and he defends me by his great power [IDM].
El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi Salvador. Él es mi Dios, la roca que me protege. Me cuida del peligro. Su poder es como un escudo, y me mantiene a salvo.
3 I called out to Yahweh, who deserves to be praised, and he rescued me from my enemies.
Clamo pidiendo la ayuda del Señor, quien merece toda alabanza, y me salvó de los que me odiaban.
4 All around me were dangerous situations in which I might be killed [PRS]; it was as though there were huge waves [MET] that almost crashed on me and killed me.
Las sogas de la muerte me rodeaban, las aguas de la destrucción se agitaban sobre mí y me ahogaban.
5 [It was as though] the place where dead people are had ropes that were wrapped around me, or [it was as though] there was a trap [MET] that would [seize and] kill me. (Sheol )
La tumba enrollaba sus cuerdas a mi alrededor, y la muerte me ponía trampas. (Sheol )
6 But when I was very distressed, I called out to Yahweh, and from his temple he heard me. He listened to me when I cried out [for help].
En mi desesperación, clamé al Señor; oré a mi Dios pidiéndole ayuda. Oyó mi voz desde su Templo. Mi grito de ayuda llegó a sus oídos.
7 Then the earth quaked/shook strongly [DOU]; the mountains shook very strongly from their centers [DOU] because Yahweh was angry.
La tierra se sacudió y tembló. Los fundamentos de las montañas se estremecieron por su ira.
8 [It was as though] smoke poured out from his nostrils, and [as though] burning coals came out of his mouth.
Humo salió de sus fosas nasales y fuego de su boca. Había carbones ardientes quemándose delante de él.
9 He opened the sky and came down with a black cloud under his feet.
Abrió los cielos y descendió, con nubes negras debajo de sus pies.
10 He flew, riding on the back of a creature that had wings, traveling [fast], blown along by the wind.
Cabalgando sobre un ángel voló, surcando los cielos sobre las alas del viento.
11 Darkness was all around him [like a blanket] [MET]; dark clouds, full of moisture, covered him [MET].
Se escondió en la oscuridad, cubriéndose con negras nubes tormentosas.
12 Hailstones and flashes of lightning were around him; hail and burning coals fell from the sky.
Granizos y brasas de fuego salieron volando de su gloria y resplandor, pasando a través de nubes gruesas.
13 Then Yahweh [spoke in a loud voice] from the sky, and [his enemies] heard his voice that sounded like thunder.
La voz del Altísimo se escuchó como un trueno en el cielo. Entre el granizo y las brasas ardientes.
14 He shot his arrows at them and caused them to scatter; His flashes of lightning caused them to become very confused (OR, to run away).
Lanzó sus flechas, dispersando a sus enemigos; guiándolos con sus rayos de luz.
15 The bottom of the ocean became visible, and the foundations of the earth were uncovered, when Yahweh rebuked his enemies when he snorted.
Rugiste, ¡Oh Señor! Y por el poder del viento que salió de tus fosas nasales los valles del mar fueron expuestos, y las bases de la tierra quedaron al descubierto.
16 [It was as though] he reached down from heaven and grabbed me and pulled me up out of the deep ocean.
Bajó su mano desde arriba, me agarró y me sostuvo. Él me sacó de las aguas profundas.
17 He rescued me from my strong enemies who hated me; they were very strong, with the result that I [could not defeat them].
Me rescató de mis enemigos más poderosos, de aquellos que me odiaban y que eran mucho más fuertes que yo.
18 When I (was distressed/had troubles), they attacked me, but Yahweh defended/protected me.
Vinieron a mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
19 He led me to a place where I was safe; he rescued me because he was pleased with me.
Él me liberó, me rescató porque es mi amigo.
20 Yahweh has rewarded me because I do what is right; he has blessed me because I (am innocent/have not done things that are wrong).
El Señor me recompensó porque hago lo recto. Me ha retribuido porque soy inocente.
21 I have obeyed Yahweh’s laws; I have not abandoned him.
Porque he seguido los caminos de Dios. No he pecado alejándome de Él.
22 My behavior was directed by his rules; I have not stopped obeying them.
He mantenido su ley en mi mente; no he ignorado sus mandamientos.
23 He knows that I have not done what is wrong; I have kept myself from sinning.
Me hallo sin culpa ante sus ojos; me mantengo firme ante el pecado.
24 So he rewards me because I do what is right; he knows that I [SYN] have not committed sins.
El Señor me premió por hacer lo correcto. Y soy inocente ante sus ojos.
25 Yahweh, you are faithful to those who faithfully [do what you tell them to do]; you always do what is good/right to those who do what you want them to do.
Pones tu confianza en aquellos que confían también; les muestras integridad a los íntegros.
26 You are kind to those who are kind to others, but you act wisely toward those who (act perversely/do bad things).
Te muestras en toda tu pureza a aquellos que son puros, pero revelas tu inteligencia a los que son astutos.
27 You save those who are humble, but you cause those who are proud to be humiliated/ashamed.
Salvas al los humildes, pero haces caer a los orgullosos.
28 You give light to my [soul/spirit]; you take away the darkness of my soul.
¡Enciendes mi lámpara! Señor, Dios mío, ¡Iluminas mi oscuridad!
29 You enable me to be strong, with the result that I can run and attack a line of enemy soldiers; with your help I can (scale/climb up) the walls [that surround my enemies’ cities].
Contigo, puedo pelear contra una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo trepar las paredes de una fortaleza.
30 Everything that Yahweh my God does is perfect. We can depend on him to do what he promises. He is like a shield [MET] to protect all those who go to him for refuge.
Los caminos de Dios son perfectos. La palabra de Dios es fiel. Es un refugio y un escudo para todos aquellos que vienen en busca de protección.
31 Yahweh is [RHQ] the only one who is God; only he is like an [overhanging] rock [under which we can be safe].
Porque, ¿Quién es Dios si no es nuestro Señor? ¿Quién es la roca, si no es nuestro Dios?
32 God is the one who enables me to be strong and who keeps me safe on the roads that I walk on.
Dios me da fortaleza y me mantiene a salvo.
33 He enables me to [walk swiftly without stumbling], like a deer walks/runs in the mountains.
Él me hace ir a pasos firmes como el venado. Me da la seguridad que necesito para caminar por las alturas sin miedo.
34 He teaches me how to use a strong/metal bow in order that I can use it to fight in battles.
Me enseña a pelear en una batalla. Me da la fuerza para tensar arcos de bronce.
35 Yahweh, you protect and save me with your shield; you have made me safe by your power [MTY]. I have become (strong/a great [king]) because you have helped me.
Me proteges con la coraza de tu salvación; me apoyas con tu diestra poderosa; tu poder me ha hecho crecer.
36 You have cleared the road for me, with the result that now I do not slip/stumble.
Me diste un espacio en el cual caminar, e impediste que mi pie resbalara.
37 I have pursued my enemies and caught them; I did not stop until I had defeated/killed them all.
Perseguí a mis enemigos, y los atrapé. No volví hasta que los hube destruido a todos.
38 When I strike them, they are not able to get up again; they lie on the ground, defeated.
Los retuve en el piso, y no se pudieron levantar. Cayeron ante mis pies.
39 You have enabled me to be strong in order that I can fight battles and defeat my enemies.
Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que todos aquellos que se levantaron en mi contra, cayeran de rodillas ante mí.
40 You caused my enemies to run away (OR, you enabled me to put my foot on my enemies’ necks [after I captured them and forced them to lie on the ground]); I have gotten rid of all those who hated me.
Hiciste que mis enemigos huyeran. Destruí a todos mis enemigos.
41 They called out for someone to help them, but no one saved them.
Lloraron y clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso llamaron al Señor, pero él no respondió.
42 I pulverize them, with the result that they become like [MET] the dust that the wind [blows away]; I throw them out like [SIM] [people throw] dirt out into the streets.
Los desmenucé hasta el polvo, como el polvo que se esparce con el viento. Los pisoteé como al lodo de las calles.
43 You enabled me to defeat those who fought against me, and appointed me to be the ruler of [many]; people whom I did not know about previously are now slaves [in my kingdom].
Me rescataste del pueblo rebelde. Me hiciste gobernador de las naciones. Personas que no conocía, ahora me sirven.
44 When foreigners hear about me, they (cringe/bow low before me) and they obey me.
Tan pronto como oyen de mí, obedecen. Los extranjeros tiemblan ante mi presencia.
45 They are no longer courageous, and from their forts [where they were hiding] they come [to me] trembling.
Temen, y salen temblando de sus refugios.
46 Yahweh is alive! Praise the one who is like an [overhanging] rock [MET] [under which I am safe] Exalt the God who saves me!
¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi roca! ¡Que el señor que salva sea alabado!
47 He enables me to get revenge on my enemies; he causes me to defeat nations and to rule over them,
El Señor fue mi vengador, sometió a los pueblos debajo de mí,
48 and he rescues me from my enemies. He has lifted me up high so that violent men could not reach me [and harm me].
Me rescató de aquellos que me odiaban. Tú, Señor, me proteges de aquellos que se rebelan contra mí. Me salvas de los hombres violentos.
49 So I praise him [and I tell] the nations [the great things that he has done].
Por eso te alabaré entre as naciones, Señor. Cantaré alabanzas acerca de quien tú eres.
50 He has enabled me, his king, to powerfully defeat my enemies; he faithfully loves me, David, the one he has chosen [to be king], and he will faithfully love my descendants forever.
Has salvado al rey tantas veces, mostrándole tu amor inefable a David, tu ungido, y a sus descendientes para siempre.