< Psalms 18 >
1 Yahweh, I love you, the one who enables me to be strong.
(여호와의 종 다윗의 시. 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되) 나의 힘이 되신 여호와여, 내가 주를 사랑하나이다
2 Yahweh is like an [overhanging] rock [DOU, MET] [under which I can hide from my enemies]; he is like a strong fortress, the one who protects me; he protects me like a shield [MET] [protects a soldier]; he is the one to whom I go (for refuge/to be protected/safe), and he defends me by his great power [IDM].
여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요, 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 산성이시로다
3 I called out to Yahweh, who deserves to be praised, and he rescued me from my enemies.
내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
4 All around me were dangerous situations in which I might be killed [PRS]; it was as though there were huge waves [MET] that almost crashed on me and killed me.
사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
5 [It was as though] the place where dead people are had ropes that were wrapped around me, or [it was as though] there was a trap [MET] that would [seize and] kill me. (Sheol )
음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol )
6 But when I was very distressed, I called out to Yahweh, and from his temple he heard me. He listened to me when I cried out [for help].
내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
7 Then the earth quaked/shook strongly [DOU]; the mountains shook very strongly from their centers [DOU] because Yahweh was angry.
이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
8 [It was as though] smoke poured out from his nostrils, and [as though] burning coals came out of his mouth.
그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
9 He opened the sky and came down with a black cloud under his feet.
저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
10 He flew, riding on the back of a creature that had wings, traveling [fast], blown along by the wind.
그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
11 Darkness was all around him [like a blanket] [MET]; dark clouds, full of moisture, covered him [MET].
저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
12 Hailstones and flashes of lightning were around him; hail and burning coals fell from the sky.
그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
13 Then Yahweh [spoke in a loud voice] from the sky, and [his enemies] heard his voice that sounded like thunder.
여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
14 He shot his arrows at them and caused them to scatter; His flashes of lightning caused them to become very confused (OR, to run away).
그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
15 The bottom of the ocean became visible, and the foundations of the earth were uncovered, when Yahweh rebuked his enemies when he snorted.
이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
16 [It was as though] he reached down from heaven and grabbed me and pulled me up out of the deep ocean.
저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
17 He rescued me from my strong enemies who hated me; they were very strong, with the result that I [could not defeat them].
나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
18 When I (was distressed/had troubles), they attacked me, but Yahweh defended/protected me.
저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
19 He led me to a place where I was safe; he rescued me because he was pleased with me.
나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
20 Yahweh has rewarded me because I do what is right; he has blessed me because I (am innocent/have not done things that are wrong).
여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
21 I have obeyed Yahweh’s laws; I have not abandoned him.
이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니 하였으며
22 My behavior was directed by his rules; I have not stopped obeying them.
그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
23 He knows that I have not done what is wrong; I have kept myself from sinning.
내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
24 So he rewards me because I do what is right; he knows that I [SYN] have not committed sins.
그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
25 Yahweh, you are faithful to those who faithfully [do what you tell them to do]; you always do what is good/right to those who do what you want them to do.
자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
26 You are kind to those who are kind to others, but you act wisely toward those who (act perversely/do bad things).
깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
27 You save those who are humble, but you cause those who are proud to be humiliated/ashamed.
주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
28 You give light to my [soul/spirit]; you take away the darkness of my soul.
주께서 나의 등불을 켜심이여, 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
29 You enable me to be strong, with the result that I can run and attack a line of enemy soldiers; with your help I can (scale/climb up) the walls [that surround my enemies’ cities].
내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
30 Everything that Yahweh my God does is perfect. We can depend on him to do what he promises. He is like a shield [MET] to protect all those who go to him for refuge.
하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
31 Yahweh is [RHQ] the only one who is God; only he is like an [overhanging] rock [under which we can be safe].
여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
32 God is the one who enables me to be strong and who keeps me safe on the roads that I walk on.
이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
33 He enables me to [walk swiftly without stumbling], like a deer walks/runs in the mountains.
나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
34 He teaches me how to use a strong/metal bow in order that I can use it to fight in battles.
내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
35 Yahweh, you protect and save me with your shield; you have made me safe by your power [MTY]. I have become (strong/a great [king]) because you have helped me.
주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
36 You have cleared the road for me, with the result that now I do not slip/stumble.
내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
37 I have pursued my enemies and caught them; I did not stop until I had defeated/killed them all.
내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
38 When I strike them, they are not able to get up again; they lie on the ground, defeated.
내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
39 You have enabled me to be strong in order that I can fight battles and defeat my enemies.
대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
40 You caused my enemies to run away (OR, you enabled me to put my foot on my enemies’ necks [after I captured them and forced them to lie on the ground]); I have gotten rid of all those who hated me.
주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워 하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
41 They called out for someone to help them, but no one saved them.
저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
42 I pulverize them, with the result that they become like [MET] the dust that the wind [blows away]; I throw them out like [SIM] [people throw] dirt out into the streets.
내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
43 You enabled me to defeat those who fought against me, and appointed me to be the ruler of [many]; people whom I did not know about previously are now slaves [in my kingdom].
주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
44 When foreigners hear about me, they (cringe/bow low before me) and they obey me.
저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
45 They are no longer courageous, and from their forts [where they were hiding] they come [to me] trembling.
이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
46 Yahweh is alive! Praise the one who is like an [overhanging] rock [MET] [under which I am safe] Exalt the God who saves me!
여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
47 He enables me to get revenge on my enemies; he causes me to defeat nations and to rule over them,
이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
48 and he rescues me from my enemies. He has lifted me up high so that violent men could not reach me [and harm me].
주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
49 So I praise him [and I tell] the nations [the great things that he has done].
여호와여, 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
50 He has enabled me, his king, to powerfully defeat my enemies; he faithfully loves me, David, the one he has chosen [to be king], and he will faithfully love my descendants forever.
여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다