< Psalms 17 >
1 Yahweh, listen to me while I plead with you to act justly toward me. Hear me while I call out to you to help me. Pay attention to what I say while I pray because I am speaking [MTY] honestly/truthfully.
Давидова молитва. Послушай, Господи, правото; внимавай на вика ми; Дай ухо на молитвата ми, която принасям с искрени устни.
2 You are the one who is able to declare that I (am innocent/have not done anything that was wrong) because you see/know that I am telling the truth.
Нека излезе присъдата ми от присъствието Ти; Очите Ти нека гледат справедливо.
3 You know what I think, [even] at night; you have examined what I say and do, and you know that I have determined to never tell any lies.
Изпитал си сърцето ми; посетил си ме нощно време; Опитал си ме; и не си намерил в мене никакво зло намерение. Мислите ми не надвишават устата ми.
4 I have not done like others do; I have always done what is right [IDM], and I have not acted cruelly toward others.
Колкото за човешките дела, чрез думите на Твоята уста Аз опазих себе си от пътищата на насилниците.
5 I have always done what you told me to do [IDM], I have (never failed to do/always done) [LIT] those things.
Стъпките ми са се пазили здраво в Твоите пътища; Нозете ми не са се подхлъзнали.
6 O God, I pray to you because you answer me; please listen [MTY] to what I am saying.
Аз Те призовах, Боже, защото ще ми отговориш; Приклони към мене ухото Си и послушай думите ми.
7 Show me that you faithfully love me. By your great power [MTY] rescue those who (run to/trust in) you to protect them from their enemies.
Яви чудните Си милосърдия, Ти, Който с десницата Си избавяш уповаващите на Тебе. От ония, които въстават против тях.
8 Protect me as people carefully protect their own eyes; protect me like [birds] protect [their babies] under their wings [MET].
Пази ме като зеница на око; Скрий ме под сянката на крилата Си
9 Do not allow wicked people to attack me; my enemies surround me, wanting to kill me.
От нечестивите, които ме съсипват, От неприятелите на душата ми, които ме окръжават.
10 They never pity [IDM] anyone, and they are always boasting.
Обградени са от своята тлъстина; Устата им говорят горделиво.
11 They have hunted/searched for me and found me. They surround me, watching for an opportunity to throw me to the ground.
Те обиколиха вече стъпките ми; Насочиха очите си, за да ни тръшнат на земята;
12 They are like lions [SIM] that are ready to tear apart the animals that they capture; they are like young lions that are hiding, waiting to pounce [on their prey].
Всеки един от тях прилича на лъв, който желае да разкъса. И на лъвче, което седи в скришни места.
13 Yahweh, come and (oppose/fight against) my enemies and defeat them! Use your sword to save me from those wicked people!
Стани, Господи, предвари го, повали го; С меча Си избави душата ми от нечестивия,
14 Yahweh, by your power [MTY] rescue me from those people who are interested [only] in things here in this world. But you provide plenty of food for those whom you love dearly; their children also have many things that their grandchildren will inherit.
От човеци, Господи, с ръката Си, От светските човеци, чиито дял е в тоя живот, И чиито корем пълниш със съкровищата Си; Които са наситени с чада, И останалия си имот оставят на внуците си.
15 Yahweh, because I act righteously, I will [some day] see you [SYN]. When I awake, I will see you face-to-face, and then I will be happy.
А аз ще видя лицето Ти в правда; Когато се събудя ще се наситя от изгледа Ти.