< Psalms 16 >
1 God, protect me because I go to you to keep me safe!
[Psalm lal David] Karinginyume, O God; nga lulalfongi kom tuh kom nien molela nu sik.
2 I said to Yahweh, “You are my Lord; all the good things that I have come from you.”
Nga fahk nu sin LEUM GOD, “Kom Leum luk; Ma wo nukewa yuruk, ma tuku sum me.”
3 Your people who live in this land are wonderful; I delight to be with them.
Fuka woiyen mwet su inse pwaye nu sin LEUM GOD! Mwe engan lulap nu sik tuh nga in welulos.
4 Those who choose to worship other gods will have many things that cause them to be sad. I will not join them when they make sacrifices [to their gods]; I will not even join them when they speak [MTY] the names of their gods.
Elos su kena suk god saya, Elos use mwe ongoiya pus nu faclos sifacna. Nga ac fah tiana welulos in oru mwe kisa lalos; Nga ac fah tia alu nu sin god lalos.
5 Yahweh, you are the one whom I have chosen, and you give me great blessings. You protect me and control what happens to me.
Kom, LEUM GOD, kom mukena God luk, ac mwe usru luk, Kom ase mwe enenu luk nukewa; Moul luk uh oan inpoum.
6 Yahweh has given me a wonderful place in which to live; I am delighted with all the things that he has given me [MET].
Arulana wo mwe kite lom nu sik; Yoklana woiyen ma inge!
7 I will praise Yahweh, the one who teaches/disciplines me; even at night [he] you put in my mind what is right for me to do.
Nga kaksakin LEUM GOD, mweyen El kol inkanek luk, Ac ngun su oan in nga lutiyu ke fong.
8 I know that Yahweh is always with me. He is beside me; so nothing will (perturb me/cause me to be worried).
Nga pula na mu LEUM GOD El oasr yuruk pacl e nukewa; El apkuran, ac wangin ma ac fah mokleyu.
9 Therefore I am glad and I [MTY, DOU] rejoice; I can rest securely
Ke ma inge nga arulana engan ac sang kulo, Ac nga muta in moul misla,
10 because you, Yahweh, will not allow my soul/spirit to remain in the place where the dead people are; you will not allow me, your godly one, to stay there. (Sheol )
Ke sripen kom karinginyu liki ku lun misa. Nga oaru na in kulansupwekom, Ac kom ac fah tia sisyula in facl lun mwet misa. (Sheol )
11 You will show me the road that leads to [receiving eternal] life, and you will make me joyful when I am with you. I will have pleasure forever when I am (at your right hand/seated next to you).
Kom ac fah akkalemye nu sik inkanek in moul; Ke kom apkuran nu sik, insiuk arulana engan — Ac mwe insewowo nu sik nwe tok ma pahtpat.