< Psalms 149 >

1 Praise Yahweh! Sing a new song to Yahweh, praise him whenever [his] faithful [people] gather together!
Alléluia! Chantez à l'Éternel un cantique nouveau, ses louanges dans l'assemblée des saints!
2 [You] Israeli people, be glad because of [what God], who created you, [has done for you]! You people of Jerusalem, rejoice because of [what God] your king [has done for you]!
Qu'Israël se réjouisse de son créateur, que les fils de Sion tressaillent pour leur Roi!
3 Praise Yahweh by dancing, by beating/playing tambourines, and by playing harps to praise him!
Qu'ils célèbrent son nom par des chœurs, et qu'ils Le chantent au son des cymbales et des harpes!
4 Yahweh is pleased with his people; he honors humble [people] by helping them to defeat [their enemies].
Car l'Éternel se complaît dans son peuple, Il donne aux affligés la parure du salut.
5 God’s people should rejoice because they have won battles and they should sing joyfully all during the night!
Que les saints se réjouissent de la gloire, que sur leurs lits ils poussent des cris d'allégresse!
6 They [MTY] should shout loudly to praise God; but [they should also hold] sharp swords in their hands,
Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche, et l'épée à deux tranchants dans leurs mains,
7 [ready to use them] to defeat the [soldiers of] nations [that do not worship God], and to punish the people [of those nations],
pour exercer des vengeances sur les nations, et des châtiments sur les peuples;
8 and to fasten the arms and legs of their kings and other leaders with iron chains,
pour lier leurs rois de chaînes, et leurs princes avec des ceps de fer;
9 to judge [and punish] the people of those nations, like [God] wrote/declared [should be done]. It is (a privilege/an honor) for God’s faithful people to do that! Praise Yahweh!
pour exécuter sur eux la loi écrite! C'est une gloire pour tous Ses saints. Alléluia!

< Psalms 149 >