< Psalms 149 >

1 Praise Yahweh! Sing a new song to Yahweh, praise him whenever [his] faithful [people] gather together!
Louez l'Eternel. Chantez à l'Eternel un nouveau Cantique, [et] sa louange dans l'assemblée de ses bien-aimés.
2 [You] Israeli people, be glad because of [what God], who created you, [has done for you]! You people of Jerusalem, rejoice because of [what God] your king [has done for you]!
Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait, [et] que les enfants de Sion s'égayent en leur Roi.
3 Praise Yahweh by dancing, by beating/playing tambourines, and by playing harps to praise him!
Qu'ils louent son Nom sur la flûte, qu'ils lui psalmodient sur le tambour, et sur la harpe.
4 Yahweh is pleased with his people; he honors humble [people] by helping them to defeat [their enemies].
Car l'Eternel met son affection en son peuple; il rendra honorables les débonnaires en les délivrant.
5 God’s people should rejoice because they have won battles and they should sing joyfully all during the night!
Les bien-aimés s'égayeront avec gloire, [et] ils se réjouiront dans leurs lits.
6 They [MTY] should shout loudly to praise God; but [they should also hold] sharp swords in their hands,
Les louanges du [Dieu] Fort seront dans leur bouche, et des épées affilées à deux tranchants dans leur main.
7 [ready to use them] to defeat the [soldiers of] nations [that do not worship God], and to punish the people [of those nations],
Pour se venger des nations, [et] pour châtier les peuples.
8 and to fasten the arms and legs of their kings and other leaders with iron chains,
Pour lier leurs Rois de chaînes, et les plus honorables d'entr’eux de ceps de fer;
9 to judge [and punish] the people of those nations, like [God] wrote/declared [should be done]. It is (a privilege/an honor) for God’s faithful people to do that! Praise Yahweh!
Pour exercer sur eux le jugement qui est écrit. Cet honneur est pour tous ses bien-aimés. Louez l'Eternel.

< Psalms 149 >