< Psalms 149 >

1 Praise Yahweh! Sing a new song to Yahweh, praise him whenever [his] faithful [people] gather together!
Alléluia! Chantez à l’Eternel un cantique nouveau, que ses louanges retentissent dans l’assemblée des hommes pieux!
2 [You] Israeli people, be glad because of [what God], who created you, [has done for you]! You people of Jerusalem, rejoice because of [what God] your king [has done for you]!
Qu’Israël se réjouisse de son créateur, que les fils de Sion éclatent en transports pour leur Roi!
3 Praise Yahweh by dancing, by beating/playing tambourines, and by playing harps to praise him!
Qu’ils glorifient son nom avec des instruments de danse, le célèbrent au son du tambourin et de la harpe!
4 Yahweh is pleased with his people; he honors humble [people] by helping them to defeat [their enemies].
Car l’Eternel prend plaisir à son peuple, il entoure les humbles de salut comme d’une parure.
5 God’s people should rejoice because they have won battles and they should sing joyfully all during the night!
Les hommes pieux peuvent exulter avec honneur, entonner des chants sur leurs lits de repos.
6 They [MTY] should shout loudly to praise God; but [they should also hold] sharp swords in their hands,
Des hymnes louangeurs de Dieu sur les lèvres, une épée à deux tranchants dans leur main,
7 [ready to use them] to defeat the [soldiers of] nations [that do not worship God], and to punish the people [of those nations],
ils tireront vengeance des peuples, infligeront des châtiments aux nations.
8 and to fasten the arms and legs of their kings and other leaders with iron chains,
Ils attacheront leurs rois par des chaînes, et leurs nobles par des entraves de fer.
9 to judge [and punish] the people of those nations, like [God] wrote/declared [should be done]. It is (a privilege/an honor) for God’s faithful people to do that! Praise Yahweh!
Ainsi ils exécuteront contre eux l’arrêt consigné par écrit: ce sera un titre de gloire pour tous ses fidèles. Alléluia!

< Psalms 149 >