< Psalms 148 >

1 Praise Yahweh! Praise him, from up in heaven; praise him from way up in the sky!
Halleluja! Lobet im Himmel den HERRN; lobet ihn in der Höhe!
2 All you angels who belong to him, praise him! All you who are in the armies of heaven, praise him!
Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, all sein Heer!
3 Sun and moon, [you also] praise him! You shining stars, you praise him!
Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle leuchtenden Sterne!
4 You highest heavens, praise him! And you waters that are high above the sky, praise him!
Lobet ihn, ihr Himmel allenthalben und die Wasser, die oben am Himmel sind!
5 I want [all of] these to praise Yahweh [MTY] because by commanding [them to exist], he created them.
Die sollen loben den Namen des HERRN; denn er gebot, da wurden sie geschaffen.
6 He determined the places where they should be [in the sky], and he commanded that they should be there forever. They cannot disobey that command!
Er hält sie immer und ewiglich; er ordnet sie, daß sie nicht anders gehen dürfen.
7 And everything on the earth, praise Yahweh! You [huge] sea monsters and [everything else that is] deep [in the ocean],
Lobet den HERRN auf Erden, ihr Walfische und alle Tiefen;
8 and fire and hail, and snow and frost, and strong winds that obey what he commands, [I tell] all of you to praise Yahweh!
Feuer, Hagel, Schnee und Dampf, Strumwinde, die sein Wort ausrichten;
9 Hills and mountains, fruit trees and cedar [trees],
Berge und alle Hügel, fruchtbare Bäume und alle Zedern;
10 all the wild animals and all [you] cattle, and the (reptiles/creatures that scurry across the ground), and [all] the birds, [I tell all of them to praise Yahweh]!
Tiere und alles Vieh, Gewürm und Vögel;
11 You kings on this earth and all the people [that you rule], you princes and all [other] rulers,
ihr Könige auf Erden und alle Völker, Fürsten und alle Richter auf Erden;
12 you young men and young women, you old people and children, [everyone, praise Yahweh!]
Jünglinge und Jungfrauen, Alte mit den Jungen!
13 I want them [all] to praise Yahweh [MTY] because he is greater than anyone else. His glory is greater than [anything on] the earth or [in] heaven.
Die sollen loben den Namen des HERRN; denn sein Name allein ist hoch, sein Lob geht, soweit Himmel und Erde ist.
14 He caused us, his people, to be strong in order that we, his people, we Israeli people (who are very precious to him/whom he loves very much), would praise him. So praise Yahweh!
Und erhöht das Horn seines Volkes. Alle Heiligen sollen loben, die Kinder Israel, das Volk, das ihm dient. Halleluja!

< Psalms 148 >